これは、「問題ありません」と言う正しい方法です。トルコ語で、' Sorun yok'または'Sorundeğil'?


ベストアンサー

「Sorunyok」手段;問題ありません。

「Sorundeğil」手段;問題ありません。

新しいものがあります。 「Sıkıntıyok。」これは問題があるときに使うので本当にイライラしますが、本当に問題がないという意味です。彼らも「皮肉」をしようとはしていません。 「Sıkıntı」とは、 「苦痛」または「迷惑」。それにはほぼ100の意味があり、それらのいずれも問題を意味しませんが、いくつかの意味は問題っぽいことも意味する場合があります。

もう1つの方法があります。 「問題のヨク。」発音は次のようになります。 「プローブラム卵黄。 (好きではありません; Prub-lem yuck。)Yokは;を意味します。 「存在しない」。「問題」が何であるかを知っているので、この問題は存在しません。これで最初に戻ります…

とにかく問題は何ですか?

ありがとうございます…

回答

私は「 「問題ありません」と言いたい場合は、「ソルンヨク」の方が良い訳です。ですから、ハイキング旅行中に転んで、友達が急いで来て、大丈夫かどうか尋ねてきたら、単に「ソルンヨーク」と言うことができます。この文脈では、「sorundeğil」は間違っているように聞こえます。

しかし、ご存知のように、英語の「問題なし」というフレーズは、一般的に、あなたに感謝したばかりの人への優雅な応答として使用されますあなたは彼らのためにやったので、誰かに「これや私のために時間を割いてくれてありがとう」と言うことができ、彼らは「問題ありません」と答えることができます。

今、あなたが持っているならこのような「問題ありません」という文脈では、「sorundeğil」を使うべきだと思います。

「Sorunyok」は、感謝の気持ちを表す人への返答として奇妙に聞こえます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です