ベストアンサー
A2A、アニカに感謝します。
不思議なことに、私はエイリアンの映画、特に最初の2つ。私はそれぞれを12回以上見ました。
エイリアン(1986)で、海兵隊の交代リーダーであるCorporal Hicks(演じた)俳優のマイケル・ビーンによる)は、エイリアンへの最初の敗北の後、彼らを敵対的な惑星の表面に閉じ込め、テラフォーミングステーションの理想的とは言えない位置に身をかがめた後、彼のチームに指示しています。
ねえ!私たちは皆、緊張した状態にあることを知っていますが、冷ややかなままです [強調が追加されました]とアラート。 「ここにそれらの野郎の1人を入れる余裕はありません。」
彼は彼らに彼らの訓練を覚えて、(明らかに不気味な状況によって)不気味にならず、そして同じくらい涼しくて集められるように促しています。命を落とす不必要な間違いを避けるために、可能です(「落ち着いた」は以前に窓から出たと思います)。
したがって、冷たく保つことは、涼しくて収集することを意味します。
I軍事戦闘シーケンス(未来的で現実的)のあるテレビや映画で使用されているこのフレーズを見聞きし、英語圏の兵士によって現実の世界でも使用されていることを読みました。おそらく、これがエイリアンからコピーされただけなのかどうかは不明であり、判断するには調査が必要です(間違いなく最もクールなスニペットの1つであるため) )、または逆に、撮影前に存在し、真実らしさのためにダイアログに追加されました。
これが役に立てば幸いです。
回答
「冷静さを保つ」は私たちの軍隊や法執行機関(または、それが理にかなっている場合は、基本的に生計を立てるために「銃を撃つ」人)によって通常使用される俗語は、基本的に「警戒を怠らない」または「あなたの周りで起こっていることに注意を払う」ことを意味します。
100%確実ではありませんが、「冷ややか」は「涼しい」の同義語であるため、「圧力をかけて涼しく保つ」ことに由来する非常に強い感覚があります。