ベストアンサー
オランダ語の koffie は最初に日本に持ち込まれ、日本人はそれを発音どおりに綴りました:コーヒー。はい、当時は[fi]のように聞こえました。
hi は、日本人が最も近くに来たと言われます。オランダ語の fi サウンド。しかし、それは日本人を不当に傷つけます。日本人はすでに多くの外国の音をそれに合わせるのに苦労しています。 今回、彼らは正しい発音をしました。
次の世紀に、ハ、ヒ、ヘ、ホは[fa 、fi、fe、fo]から[ha、hi、he、ho]へ。フフはまだ[fu]であり(正確には[φu]で、上歯を下唇に付けずに、2つの唇の間を吹きます)、数百年で
理想的には、日本人は koohii という単語をかつての koofii に「修正」します。 、日本語の音の変化が定着しすぎて、日本語を話す人はそれが何であるかをほとんど知りません。
私たち英語を話す人は、最近まで日本語の単語をほとんど借りていませんでしたが、似たようなものがあります。 kudzu (つるの一種)と adzuki (読み豆)という言葉を借りました1世紀以上前、多くの日本語話者がまだ[zu]と[dzu]を区別していたとき。この場合、日本語の発音が変更されている間、古い発音を保持します。今日のほとんどの日本人スピーカーは、これらの単語を kuzu および azuki、そしておそらく英語を話す人に私たちが間違っていると言っていることを伝えるでしょう!
編集: この答えを入力した後、私はこの単語の音の変化と西洋人が期待する音の変化に関連する素晴らしい逸話を思いつきました。 1930年代、有名な飛行士のチャールズリンドバーグと彼の妻のアンは、人道目的でアジアを訪れていました。私は何を忘れていました。彼らは北のルートを取り、カナダ、アラスカ、千島列島、そして日本に立ち寄った後、中国に到着した。彼らの日本での最初の寄港地は、北海道根室の極北にある孤独な前哨基地でした。
根室で、彼らは彼らを案内していた無線通信士と彼の男子生徒に会いました。彼は英語で「co-hee」を求めましたが、彼らは彼を理解するのに苦労していました。チャールズは彼が「クッキー」を意味すると思い、アンはラジオの男が深夜に起きていてコーヒーが欲しいと最終的にわかったときに彼を笑いました。
日本語を話す人がこの単語を言うとき、[ko:hi:]は完全な発音表記ではありません。ほとんどの話者にとって、[hi]は[ç i]、つまりドイツ語の ch は、 ich または echt で聞こえます。 チャールズはほとんどこの音から始まります。
したがって、英語を話す人がこの音を聞くと、彼はそれを英語と関連付けます[k ]、これは、ドイツ語の ch またはギリシャ語のχと言えない場合に通常使用するものです。 a>(chi)、必ずしも[h]ではなく、[f]でもありません。
Charles Lindberghは、非常に優れた知識に基づいた推測を行いました男性がクッキーについて話していると思ったとき、彼は「[ko:ç」と言った。私:]。日本人がこの単語のスペルをコーフィー[ko:φi:]に変更した場合、この種の混乱を避けることができます!
2番目の編集、2018年12月: 北から東洋まで、 1935年にアンリンドバーグの「クッキー」ストーリーを見つけました。私の記憶はほぼ正しかった:
答え
まあ、これを単純化することはできませんが、うれしいですこれを説明するために。
それで、私は多くの日本人学習者がこれら2つの粒子を理解するのに苦労しているのを見てきました。また、多くの人が「は」/ wa /と「が」/ ga /は、英語には存在しないため、日本語を理解するのが最も難しい部分ですが、たくさん練習すれば、これらの粒子を理解し、将来非常に簡単に使用できるようになります。 。私はできる限り多くの例をカバーするつもりです。 / wa /と/ ga /の2つの助詞を見てみましょう。ひらがな「はは」で書かれていますが、「わ」と発音されますのでご注意ください。
「は」/ wa /は、私たちがTOPICマーキング粒子と呼んでいるものであり、「が」/ ga /は、私たちがSUBJECTマーキング粒子と呼んでいるものです。名前の意味が想像できるように、「は」/ wa /は文の主題を示します「が」/ ga /は文の主語を示します。
#1)「は」/ wa /:トピック
A。一般的な事実
「は」/ wa /の最も重要な機能は、前述のようにトピックを誇示していることです。「は」/ wa /が正確に使用されている場合を見てみましょう。
最初のケースは、日常生活の中で誰かと一般的な事実について話す場合があります。
たとえば、 、「バナナは黄色です。」または「カメは遅いです。」または「今日は日曜日です。」
これは一般的な事実です。なぜなら、誰もがそれを知っており、一般的に真実であると認められているからです。これらの一般的な事実を日本語で話すときは、「は」/ wa /を添付する必要があります。
例:
英語:「ニンジンは野菜です。」
日本語:「にんじんは野菜です。」
ローマ字:/ ni n ji n wa ya sai de su./
この文では、主なトピックは「にんじん」/ ni n ji n /:「にんじん」です。これは、にんじんについて話しているためです。そのため、「は」/ wa /が添付されています。ニンジンは明らかに野菜であるため、これも一般的な事実です。
別の例:
英語:「タートルは遅い」
日本語:「亀はしです。 」
ローマ字:/ kame wa oso.i de su ./
メインのトピックはニンジンであり、「遅い」という一般的な事実です。
例:
英語:「今日は日曜日です。」
日本語:「今日は日日です。」
ローマ字:/kyōwa nichiyōbidesu./
今日は「今日」/kyō/について話しているのですが、今日が日曜日であることは誰もが知っています。
B。はじめに
「は」/ wa /は、自己紹介の際にも使用されます。
例:
英語:「私は田中です。」
日本語:「私は田中です。」
ローマ字:/ watashi wa ta naka de su ./
この文の主なトピックは「私」/ watashi /:「私」です。これはこの文で重要なことです
その他の例:
英語:「IamChris」
日本語:「私はクリスです。」
ローマ字:/ watashi wa KU RI SU de su ./
英語:「私は学生です。」
日本語:「私は学生です。」
ローマ字:/ watashi wa gaku sei de su ./
その他
例:
英語:「これは私の母です。」
日本語:「これはおお母さんです。」
ローマ字:/ ko re wa watashi no o kaa san desu./
これが私たちが話していることであり、メイントピックは「これ」/ ko re /:「これ」。
C。コントラスト
これは非常に重要です! 「は」/ wa /は、コントラストまたは反対を表示することもできます。そうすれば、意味が完全に変わります。
例:誰かがあなたに尋ねた場合。
英語:「あなたは動物が好きですか?」
日本語:「動物(が)好きいき。」
ローマ字:/dōbutsu(ga)su ki de su ka?/
それなら、あなたが言うなら/応答は。
英語:「私はのみ猫が好きです。」または「動物は嫌いですでも猫は好きです。」
日本語:「猫は好きです。」
ローマ字:/ neko wa su ki de su ./
コンテキスト:「猫は」/ neko wa /。聞き手は、あなたが何か違うことや反対のことを言うことを期待します。
別の例:誰かがあなたに尋ねた場合
英語:「チーズを食べられますか?」
日本語:「チーズを食事できますます?」
ローマ字:/CHĪZUota.beru ko to ga de ki ma su ka?/
英語:「(どんな種類の)チーズも食べられないが、モザレラは食べられない。」
日本語:「モッツァレラは食べます。」
ローマ字:/ MOTTSA RE RA wa ta.be ma su ./
そのため、を表示して「は」/ wa /を付けます。対照。
あなたが友達と一緒にいて、あなたたちが日本でどこに行くべきか、そして友達の一人が言ったら話していると想像してみましょう。
英語:「(私は)大阪に行きたい。」
日本語:「大阪に行きたいです。」
ローマ字:/Ōsakanii.ki taides。/
そしてそれに対するあなたの反応は
英語:「秋葉原に行きたい」
日本語:「私は秋葉原に立ちたいです。」
ローマ字:/ watashi wa aki ha bara ni i.ki ta i de su ./
It also im大阪に行きたくないという意味を込めています。
要約
一般的な事実、はじめに、またはコントラストを表示します。 「は」/ wa /を使用する必要があります。
#2)「が」/ ga /:SUBJECT
次に、関数「が」/ ga /を学習します。この助詞の特徴は、他の単語やフレーズとの文法的な関係を表現することです。それらは名詞に付けられ、どの名詞が動詞/形容詞の主語であるかを示します。これは、行動または存在の状態を説明します。
A。説明的(観察的)
まず、観察または何かを説明します。動詞や形容詞が説明的なものである場合は、常にそれらを使用します。
例:動物園にいてチーターを見ていると想像してください。あなたはチーターを観察していると、チーターが少し遅いことに気づきました。これは本当に奇妙なことなので、一緒にいる人にそのことを伝えたいと思います。
英語:「(それ)チーターは遅いです。」
日本語:「(その)チーターが来るです。」または「チーターがしています。」
ローマ字:/(so no)CHĪTĀga oso.i desu./ OR /CHĪTĀgaoso.idesune ./
ああ、そのチーターは英語で遅いです。あなたはチーターを観察していて、それについて話しているので「が」/ ga /を添付する必要があります。「チーターはここですか。」/CHĪTĀwaoso.idesune./と言うと、もっと聞こえます「チーターは遅い」ということを実行する一般的な事実。または「すべてのチーターが遅い」ですが、「チーターがせません。」/CHĪTĀgaoso.idesu ne./と言うと、特定のチーター(あなたが見ているチーター)が遅いことを意味します。
記述文の主語「チーター」/CHĪTĀ/:「チーター」が主語で「チーター」/oso.i/が主語です。もちろん、英語では「 s英語の動詞ではありません。英語の形容詞のほとんどは実際には日本語と韓国語の「説明的な動詞」であり、文の最後に動詞しかないため、「これ」/oso.i/は共役のために動詞と見なされます。 。
別の例:「友達のところにいて」友達の猫を見ていて、その猫について日本語で表現したい場合。
英語:「(この)猫はかわいいです。」または「なんてかわいい猫だ!」
日本語:「(この)猫がかわいいです。」または「猫がかわいいね。」
ローマ字:/(この)猫ga ka wai i de su./ OR / neko ga ka wai i ne!/
あなたは猫を観察していて、猫について説明したかったので、「が」/ ga /を付ける必要があります
B。強調
「が」/ ga /を使用する2番目のケースは、件名を強調することです。
例:あなたが「母親と一緒に家にいると想像してみてください。あなたのお母さんは突然動揺し、「誰がすべてのクッキーを食べましたか?」と尋ねました。
実際、あなたはそれをすべて食べたので、彼女に言うつもりです。真実です。だから、あなたは言うことができます
英語:「私はそれをすべて食べました。」または「全部食べたのは私です。」
日本語:「私が食べました。」
ローマ字:/ watashi ga ta.be ma shi ta./
あなたが主題を強調している「私はそれをした人です」。
別の例:あなたが警官であり、犯罪者を逮捕した場合、あなたは「言う
英語:「この男はあなたが「探していた」犯罪者です。」
日本語:「この人が無限にた犯人です。」
ローマ字:/ ko no hito ga saga shi te i ta han nin de su ./
[このミームは、誰かが参照を取得することを知っていたので。]
#4)
「は」/ wa /と「が」/ gaの違いについて学びましょう。 /.
Aさんが山田さんが今何をしているのか聞いてきたと想像してみてください。
英語:「山田さんは何をしているの?」
日本語:「山田
ローマ字:/ yama da-san wa nani shi te i ma su ka?/
メイントピックは山田です。
英語:「山田は用事に行きました。」
日本語:「山田さんはお使いに行きました。」
ローマ字:/ yama da-san wa o tsuka i ni i.ki ma shi ta ./
この会話では、Aさんは山田さんが今何をしているのか気になっていたので、メイントピックは「山田」なので、「は」 / wa /が添付されています。
ただし、Bさんから質問があった場合。
例:
英語:「誰が用事に行きましたか?」
日本語:「誰が使いにばろうません。」
ローマ字:/ dare ga tsuka.i ni i.ki ma shi ta ka?/
強調することで件名、あなたは言わなければなりません。
例:
英語:「山田が行った」
日本語:「山田さんが行きました。」
ローマ字:/ yama da-san ga i.ki ma shi ta ./
Bさんは用事に行った人に興味があったので、答えの焦点はSUBJECTです。これが、「が」/ ga /が質問と回答の両方に使用される理由です。
#5)
別の状況を見てみましょう。
例:あなたは誰かとコーヒーを飲んでいて、コーヒーは本当に熱いので、それを説明したいと思います。あなたは言うことができます。
英語:「このコーヒーは熱いです。」
日本語: 「(この)コーヒー杯です。」
ローマ字:/(この)KŌHĪgaatsu.ide su ./
次に、コーヒーをもう1杯飲みます。暑くなかった。 「は」/ wa /を使用して、文法的に正しいコントラストを示すことができます(驚くべきことに)。
英語:「このコーヒーは熱くありません。」
日本語:「このコーヒーは熱学習です。」
ローマ字:/konoKŌHĪ wa atsu.ku na i de su ./
「最初のコーヒーは暑かったが、このコーヒーは暑くない」という意味。
#6)
次のステップに進みましょう。「は」/ wa /と「が」/ ga /を1つの文に組み合わせる方法を学びます。
英語:「日本語を勉強する楽しいです。”
Japanese: “日本語の勉強は楽しいです。”
Romanized: /ni hon go no benkyō wa tano.shi i de su. /
TOPIC word is “Studying Japanese”. Now, what if I add a pronoun for myself to combine this sentence.
“私は” + “日本語の勉強は楽しいです。”
“I~” + “Studying Japanese is fun”.
Combined them together, it becomes really interesting.
English: “As for me, studying Japanese is fun.”
Japanese: “私は日本語の勉強が楽しいです。”
Romanized: /watashi wa ni hon go no ben kyō ga tano.shi i de su./
Let”s take a look another example
English: “Hamburgers is delicious.”
Japanese: “ハンバーガーはおいしいです。”
Romanized: /HA N BĀ GĀ wa o i shi i de su./
But what if you are in front of a hamburger restaurant and talk about that hamburger.
“このレストランは” + “ハンバーガーはおいしいです。”
“This restaurant~” + “Hamburger is delicious”.
Combined them together.
English: “As for this restaurant, the hamburger is delicious.”
Japanese: “このレストランはハンバーガーがおいしいです。”
Romanized: /ko no RE SU TO RA N wa HA N BĀ GĀ ga o i shi i de su./
I hope this helps plus this context also works with the Korean language as well.
And also personal appreciation to Japanese friends for confirmation of this information.