「彼女は私に言った」と「彼女は私に言った」のどちらが正しいですか?


ベストアンサー

どちらも正しいです。会話の中で交換できる場合もあれば、交換できない場合もあります。 「(誰かが)私に言う」は、特定の主題についての会話を始めるために慣用的に使用されることがよくあります。その意味は、話者がこれをごく最近言われたことであり、次は現在のニュースです。たとえば、「サリーは私に彼女が妊娠していると言っています。 2人はまだ名前の短いリストを持っていますか?」

話者は「サリーが私に言った」または「サリーが私に言った」と同じように簡単に言うことができますが、「サリーは私に言った」は少し聞こえます少なくとも北米では、よりフレンドリーで個人的なものです。英国人のために話すことはできません。

もちろん、他の可能性もあります。条件文の一部である可能性があります。 「今日は何日かと聞くと、彼女は私に言います。」単純な現在形は、繰り返される行動を説明するだけです。たとえば、「毎朝、彼女はその日の残りの時間をどうするかを教えてくれます」などです。

「(彼女は)私に言った」過去に起こった出来事。たとえば、「家を出たとき、母はいつも真実を話し、足を乾かしておくように言った」、「昨日サリーは財布をなくしたと言った」

回答

問題は、過大評価されているロマンチックな愛を重視しすぎていることです。過去50年ほどまで、ほとんどの結婚は手配されていたことを忘れないでください。夫婦が結婚式で初めて会うことは珍しくなく、離婚は本質的に知られていませんでした。

結婚は、意志と成熟の行為である無条件の義務に基づいていました。愛は感情であるために行き来し、感情は私たちの気分や状況によって変動します。義務は誰かが死ぬまで続きます。

義務への別れは私たちが失ったものを説明します。義務に基づく結婚は続き、ロマンスは薄れます。

妻は、私たちが結婚するまで、私を愛さないように細心の注意を払いました。彼女は何かが起こるかもしれないことを知っていました-私が死ぬかもしれないなど、彼女は私が私の人生の残りの間彼女に対して私の義務を果たすことを約束するまで彼女の感情を巻き込ませたくありませんでした。

私たちの話はあなたに関係があります、特に彼女が彼女のニーズについて私に言ったことです。私たちは会った日に1、2時間話しました、そして私は彼女とデートするつもりだと彼女に言いました、詳細はここにあります:

私たちが結婚する前に妻が私に言ったこと

私がそれをしたとき、彼女は数秒間彼女の目の後ろで車輪を回しました。ゴロゴロと言った、「はい」。女性として、彼女は欲しがるよりも欲しがることに興味がありました。彼女は、彼女が「インフルエンザにかかった」時が来ることを知っていました。子供たちは両端で漏れていて、家はおむつで腰が深く、彼女は病気でそれについて何もすることができませんでした。私が本当に彼女に夢中だった場合、私は逃げる代わりに立ち止まって彼女を助けます。

彼女は彼女に対する私の主張を認めましたが、彼女は上記のいくつかの条件を提示しました具体的には、彼女がおもちゃではなく宝物であることを、その正確な言葉を使って認めています。彼女はまた、私が彼女を幸せにすることができると私が知っていることを十分に私に話しました。彼女のニーズについて彼女が言ったことは、ほとんどの女性に当てはまるようです。

私たちは1971年から結婚しています。私が彼女の条件を十分に満たすことができるように強く望んでいたので、彼女は欲しかったのです。そして彼女は本当に宝物になりたいと思ったので、うまくいきました。彼女の夫のために。宝物として扱われることで彼女は幸せになり、天国のこちら側の男性にとって、女性が自分のものであるような喜びはありません。

重要な点は、彼女が男性について十分に知っていて、それを要求することでした。私は彼女を最初から宝物として扱っています。彼女は若い女性にそうするように言います。男が夫のために神の宝であると宣言する女性から離れるなら、彼に恋をするのは悪い考えです。

古いことわざがありますロマンス、「それがそのZINGを持っていなければ、それは意味がありません!」熱狂は、ある特定の女性に対する男性の願望です。それがなければ、それを実現する方法はありません。

魅力に関係なく、よくやった義務に基づいて結婚するなら、愛は一般的に続きます。義務が無視されると愛は死にます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です