ベストアンサー
多くのフレーズは、会話型および書面の英語で一般的になっています。 「幸運」という言葉は、英語を話す人によく使われ、認識されている言葉です。真実は、「シアーラック」は2つの単語を組み合わせたものであり、形容詞「シアー」はフレーズにその心に響くものを与えます。 Merriam-Webster辞書によると、「シアー」は純粋なものまたは軽減されていないものを指す形容詞です。 「運」は幸運な偶然です。したがって、人々が「純粋な運」について話すとき、彼らは非常にありそうもないがとにかく起こった一種の運について話している。言い換えれば、それは「すでにありそうだった幸運な状況とは対照的に、本当の幸運です。人々が「純粋な幸運」と言うとき、彼らはそれが起こる可能性が非常に低いにもかかわらず起こった前向きな事例を指します統計的に言えば、非常に驚くべきことや起こってはならないことを表現したい場合にのみ、文の中で「幸運」を使用できます。次の文を見て評価してください。「オリバーはその試験のために勉強しませんでした。 、だから彼が合格したという事実は、彼らが賢明な推測でさえなかったので、まったくの幸運でした。」この文でわかるように、オリバーは統計的にはそうではなかったにもかかわらず、試験に合格しました。それは「幸運」です。♠