최상의 답변
좋아요, 이제 사람들이 단어의 어원을 다룬 것 같으니 제가 도와 드리겠습니다. 실제로 그것을 사용하는 사람들의 99.9 \%를 의미합니다 : “남자”또는 (다른 기여자가 지적한 바와 같이) 증강제. hombre에서처럼 man이 아니라 Man, that is cool(¡ Coño, qué interesante, guay! 등)에서와 같은 남자 또는 일반적으로“What the fuck me do you want me to do ?” (¿ qué coño quieres que haga?) 스페인에서는 유비쿼터스 tío / a보다 조금 더 저속할 수 있지만 일반적으로 실제 사용되지는 않습니다. 쿠바 인들은 그것을 스페인 인보다 훨씬 더 많이 사용합니다. 똑같은 가치를 가지고… 그러나 나는 그것이 훨씬 더 널리 퍼져있어서 아마도 덜 저속하다고 말할 것입니다. 스페인 인, 아르헨티나 인, 쿠바 인은 많이 맹세하는 반면, 멕시코 인은 일반적으로 덜 맹세합니다. 또는 멕시코에서는 상황에 따라 더 구체적이라고 할 수 있습니다 (종종 음주 / 카로 징과 관련됨). 총체적인 일반화, 아마도 그것에 뭔가가 있습니다.
여성의 사적인 부분의 특정 영역을 언급하는 “coño”를 들었던 시간은 아마도 한 손으로 셀 수 있습니다… 스페인에서. 그것의 사용은 고르지 않고 스페인 세계의 일부 (심지어 스페인 내에서도)가 어느 정도 자주 사용되지만 의심 할 여지없이 “남자, 친구 등”으로 거의 독점적으로 사용됩니다. Man is it HOT-¡ COÑO, qué calor! 여성의 네더 지역을 지칭하기 위해 다른 선호하는 용어가 무수히 많이 있습니다. 일부는 상당히 화려하고 은유 적입니다. 그대로 사용할 수 있습니까? 분명히, 그리고 그것은 …하지만 아주 드물게 … 아주 잘 울리지 않습니다.
ni * ger의 의미 적 가치를 가지고 있다는 한 기여자의 주장은 완전하고 명백하게 거짓입니다. 인종 차별적 비방으로? 어? 어디? 말도 안돼…. 아니면 Spanglish…. 어딘가… 워싱턴 하이츠? 아니! 🙂
답변
Ignacio Bruno는 그의 답변을 훌륭하게 처리했습니다.
수갑은 “esposas”로 번역됩니다. 복수형
ie Le pusieron las esposas.
그는 수갑을 채웠습니다.
당신은 결코 수갑을 가리킬 때 s없이 esposa를 사용하지 않습니다.
다른 한편으로는 대부분의 사람들은 단수형 esposa를 사용하여 아내를 지칭합니다.
Ie Mi esposa es muy inteligente.
아내는 매우 똑똑합니다.
복수형 한 문장
Todas las esposas de los gerentes están invitadas al banquete de Navidad.
모든 CEO의 아내는 크리스마스 “연회”에 참석할 수 있습니다.
신앙으로 무슬림과 같은 여러 아내를 가질 수있는 남성을 언급하는 경우 복수형으로도 사용할 수 있습니다.
예 : Las cuatro “esposas”de Mohammed son muy hermosas
모하메드의 네 아내는 매우 아름답습니다.
당신이 서양인이고 법적으로 아내가 네 명이라면
Yo tengo cuatro esposas (wifes)
p>
그러나 나는 y를 보장했다 일부 다처제이기 때문에 많은 문제가 발생합니다.
이 모든 예에서 단수 형태의 esposa는 수갑을 설명하는 데 사용되지 않는다는 것을 추론 할 수 있습니다.
그러나 , 단수 및 복수 용어 esposa / s를 모두 사용하여 아내를 지칭 할 수 있습니다.
도움이되기를 바랍니다.