' 정말 감사합니다 ' 영어로 문법적으로 의미가 있습니까?


우수 답변

“감사합니다. 정말 감사합니다”가 의미가 있습니까? 영어로 문법적으로?

도와주세요! 마침표 / 느낌표를 제외하고 구조가 괜찮습니까?

************************** **********

말 그대로 정확하려면 다음과 같이 읽어야합니다.

모두에게 감사합니다. 정말 감사합니다!”

“감사합니다. 여러분 모두”는 대시를 추가하면 정확할 수 있습니다. 전치사 to가 이해됨을 나타냅니다.

반복적 인 그래서 사용은 진부하며 의미를 강조하지 않습니다. 진심으로 , 진심으로 와 같은 단어로 대체하여 더 많은 의미를 추가 할 수 있습니다. 진심으로, 마음 깊은 곳에서 또는 여러분의 깊은 느낌과 감사를 전하는 다른 어떤 것입니다.

나는 다음과 같이 말하고 싶습니다. this :

“내 마음 깊은 곳에서 정말 감사합니다.”

답변

주요 차이점은 형식의 수준과 처리되는 사람의 수에 따라 다릅니다.

감사합니다 는 감사를 표현하는보다 형식적인 방법입니다. 저는 대부분의 사람들이 감사의 말을 할 것인지 감사 할 것인지를 결정한다고 생각합니다.

누군가가 당신을 위해 문을 열어 놓았다면 그것은 큰 문제가 아닙니다. 대부분의 사람들은 감사합니다 라고 말하는 경향이 있습니다. 비공식적입니다. 가족이나 친한 친구 사이에서는 관계 때문에 감사보다 일반적으로 감사가 사용될 수 있습니다.

그러나 주유소가 다 떨어지고 길가에 좌초되어 완전히 낯선 사람이 주유소까지 태워 주겠다고 멈춘다면 그 상황은 좀 더 형식적 일 것입니다. 호의는 훨씬 더 큽니다. 단순히 문을 여는 것보다 그 사람이 낯선 사람입니다. 이런 경우에는 감사합니다 가 더 적절할 것 같습니다. 호의가 정말 크거나 수신자는 매우 감사합니다. 일반적으로 “정말”이 추가됩니다. “정말 감사합니다”라는 의미는 “당신”이 큰 도움이되었습니다. 정말 감사합니다.

그쪽으로 nks 또는 thank you는 그룹의 사람들에게 말하거나 글을 쓰고 있다고 제안합니다. 소규모 또는 대규모 그룹 일 수 있습니다. 소수의 친구 그룹에서는 “모두 감사합니다”가 적절 해 보입니다. 관계가 더 공식적인 비즈니스 환경에서는 “모두 감사합니다”보다 “모두 감사합니다”가 더 적절합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다