최상의 답변
그 문장에 더 깊은 의미가 있는지 모르겠습니다.
“말은 raced past the barn fell. “은 정원 경로 문장 의 한 예입니다. 이는 독자가 올바르게 읽을 때까지 잘못 해석하도록 속이는 문장 일뿐입니다. 문장이 완성되었습니다.
“헛간을 지나가는 말이 떨어졌습니다”는 “헛간을지나 경주마가 쓰러졌습니다. “
우리가 읽을 때 우리는 다음과 같이 생각합니다. “말이 헛간을 지나쳤습니다”. 하지만 “낙하”에 도달하면 혼란스러워집니다.
사실, 헛간을지나 경주 는 말을 설명하고 있으며 fell 이 주동사입니다.
그렇습니다. 간단히 말하면 다음과 같습니다. 말 (어떤 말-헛간을 지나가는 말) 쓰러짐
기타 예
“복잡한 주택은 기혼 및 독신 군인 그리고 그들의 가족. “
우리가 읽을 때 우리는 이렇게갑니다. “복잡한 집들이 결혼했습니다” 그리고 우리는 앞으로 올 단어를 완성하고 해석하려고 노력합니다.
그러면 우리는 혼란스러워집니다. 우리는… .. “결혼 한 복합 주택” ……… “및 독신 군인” …… ”및 그 가족”
하지만 전체 문장을 완성하고 보면 다음과 같습니다…
복잡한 주택 —— 기혼 및 독신 군인과 그 가족
단순히이 단지가 기혼 군인과 독신 군인과 그 가족을위한 집을 제공한다는 의미입니다.
답변
이것은 누군가가 구문에 관한 언어학 연구를 읽고 있다는 것을 의미합니다. 이것은 “정원 경로”문장의 빈번한 예이기 때문입니다. 이 경우 “정원 경로”는 청중의 문장 구문 분석을 의미하며, 예기치 않은 품사에 의해 갑자기 실패합니다. 이것은 청중이 문장을 재분석하도록 강요하는 것으로 이해가 지연되는 것을 의미합니다.
그러나 문장의 의미는 사소합니다. “그 헛간을 지나서 경주”는 말을 수정 한 관련 조항입니다. 당신은 그것을 제거하고 다음과 같이 말할 수 있습니다 :
말이 떨어졌습니다.
그리고 남은 것은 이해하기 쉽습니다. 똑같은 구조가이 형태의 모든 수정 자에 적용됩니다 :
- 하얀 말이 쓰러졌습니다.
- 사과를 먹은 말이 쓰러졌습니다.
- 델 마르에 놓인 말이 쓰러졌습니다.
이런 종류의 것은 형식적인 통사론 자들에게 사랑을 받지만 실제 영어를 구사하는 사람들은 거의 사용하지 않습니다 (그들의 일이 구문에 있지 않는 한). 이와 같이 중앙에 내장 된 관련 절은 Noam 이후로 흥미 롭다고 주장되어 왔습니다. Chomsky와 George Miller는 통계 파서가 이러한 구조를 올바르게 디코딩 할 수 없음을 “증명”하는 논문을 썼습니다. 다음과 같이 보여주기 위해 이러한 구조를 텔레 스코핑하기 시작하면 사람이 어지러워지는 것은 분명 사실입니다.
냉장고에 앉아 치즈를 먹은 쥐를 쫓던 고양이가 뒤집 혔습니다.
그러나 이것은 스타일이 어색하고 더 자주 게임과 동요 단순한 연설.