우수 답변
“del pueblo, por el pueblo y para el pueblo”
“de la gente, por la gente y para la gente”
첫 번째 버전은 더 강력하고 두 번째 버전은 더 문자적이고 일반적입니다. “Pueblo”는 같은 장소에 속한 사람들입니다.
“of the people, by the people, for the people”을 스페인어로 어떻게 번역하여 링컨의 말의 힘을 담아 내시겠습니까?
답변
“ Del pueblo, por el pueblo, para el pueblo “
스페인어에서는 사람 이 페르소나가 될 수 있습니다. , gente 또는 pueblo 는 문맥에 따라 그. 개인으로서의 다양한 사람들은 페르소나 이고, 집단 그룹은 gente , 국가, 민족, 부족과 같은 정체성을 가진 사람들은 … pueblo 입니다. 여기에있는 전치사도 쉽게 일치 할 수 있으므로 문자 그대로 번역 된 것입니다.