최상의 답변
し ろ ponounced in down pitch 白 : color white in flat 城 : castle, fort 代 : extra room of something 예 glueing cost (糊 代 の り し ろ) し ろ (동사, 명령형) : 이렇게!
し ろ う 긴 “o”도 shirō / shiroh / shirou로 표기 됨 shiroh / shiroo 史 朗 / 士朗 / 史 朗/ 史 朗 / 四郎 / 士 郎 / 史 郎 / 史 郎 : 남자 이름, 사무라이 시대 초기에 유래되었지만 여전히 인기가 있습니다.脂 漏 : 지루 死 蝋 : grave wax
Answer
중국 이름이 있습니다 (林孝勇, Lin Xiaoyong 북경어), 일본에서는 다른 답변에서 설명하는 것처럼 이름을 on “yomi (중일)로 읽어야합니다. . 따라서 제 일본 이름은 Rin Kōyō 로되어 있습니다.
하지만 제 중국 이름은 일본어로 이렇게 읽히는 것이 이상하게 들립니다. 특히 서양 순서로 렌더링 될 때 ( Kōyō Rin ). 대신, 이것은 전적으로 개인적인 취향의 문제입니다. 저는 제 이름을 kun “yomi (일본어)로 읽기로 선택합니다. 제 성은 일본어로, 하나는 매우 일반적인 성입니다. Hayashi .
이름으로는 더 어렵습니다. 사실, 일본어로 제 이름은 사실 두 이름입니다.孝 자체는 일반적인 일본 이름 Takashi 를 쓰는 여러 가지 방법 중 하나이며, 勇은 또 다른 일반적인 남성 이름 인 Isamu . 둘 다 nanori 의 문자 판독 값입니다. nanori 는 거의 이름에서만 볼 수있는 한자 읽기입니다.
어느 날 ASEAN in Today s World (AsTW) 프로그램에 참여하면서 일본어를 공부하던 중, 한자 변환기를 통해 내 이름을 실행하기로 결정했고 (링크가 기억에 남지 않음) 다른 이름이 생겼습니다 : Takao . 나중에 Wiktionary를 확인하면서孝는 nanori 가 taka 를 읽지 만 勇은 nanori 에서 o 를 읽습니다.하지만 제 이름은 Hayashi입니다. Takao 일본어로 내 이름을 구성하는 한자는 “이것을 쓰는 일반적인 방법이 아닙니다. 내 이름 위키 셔 너리 항목 에는 한자로 내 이름을 적는 일반적인 방법이 나열되어 있습니다.
(재미있는 사실 : 프로그램에 참여한 일본 학생들은 내 이름이 포르노 스타의 이름 같다고 말했다. 그게 사실인지 모르겠지만 사실이면 잘됐다. : P)