우수 답변
“ 티후아나시는 Tia Juana에서와 같이 “Aunt Jane”처럼 발음 되었습니까?”
아니요, Tía Juana로 발음되지 않았습니다. 어쨌든 정확하지 않습니다.
바하 캘리포니아주는 원산지에 대해 두 가지 가능성을 제공합니다. 덜 선호되는 하나는 티후아나라는 단어가 토착어 “티 쿠안”에서 유래되었지만 널리 받아 들여지지는 않는다는 것입니다. “더 많이 받아 들여진”버전은 현재 도시인이 마을이 “Rancho de la Tía Juana”라는 인근 목장의 이름을 따서 명명되었다는 것입니다.
하지만 약간의 변화가 있습니다. 2012 년 티후아나에서 열린 회의에서 이것은 토론의 주제였습니다. 이는 Tía Juana의 사용이 지역 토착어의 소리에서 파생되었을 수 있음을 시사합니다.
“El nombre del Rancho Tía Juana se originó, según la versión más documentada, a raíz de que los nativos de las tribus kumiai, quienes iban a la Misión de San Diego a recibir el bautizo y otros sacramentos, los sacerdotes católicos los cuestionaban sobre su lugar de procedencia, señalando ellos con la mano que provisionían de “Tijuan o Ticuan”, que en su lengua significa “Cerro Tortuga”, en referencia al Cerro Colorado, el cual tiene esa forma. A partir de 1909 aparece en documentos la palabra Tía Juana, en referencia al poblado, y es hasta mediados del siglo XX cuando finalmente se elimina la letra “a”, quedando el nombre como “Tijuana”, refirió Rivera Delgado. “
어떤 의미에서 토착어와 그에 따른 스페인어 표현이 현재 티후아나라는 이름의 기원을 제공했다고 말할 수 있습니다.
답변
스페인어로는 절대 안됩니다.
/ tixwana / Mex [tihwana] 지역 [tihʍana]
구어적인 캘리포니아 또는 애리조나에서는 자주 그렇습니다. 나는 일반적으로 그것을 그것을 부른다.
[tʰiɐ wɑ̃ːɾ̃ɐ], 아마도 코믹한 원산지 일 것입니다. 그러나 그것은 현지 영어로 Tijuana의 규칙적인 반사 인 [tʰi wɑ̃ɾ̃ɐ]보다 더 쾌적합니다. 유사 스페인어 (하지만 시도에 대한 공로를 인정함) [tʰi jwɑ̃ɾ̃ɐ] 또는 [tʰi xwɑ̃ɾ̃ɐ]. 현지에서‘후안’이 [wɑ̃n̚]라는 사실 덕분에‘w’이전의 모든 자음이 강제로 들립니다.