최상의 답변
esperar (A는 항상 a 에서와 같이 들리고 l a 에서는 절대로 좋아하지 않습니다. zy이므로 매우 이해할 수있는 실수입니다.)
답은 예입니다. 하지만 간단한 경고를 추가하겠습니다. 두 경우 모두 대략적인 번역입니다. 저는 개인적으로 희망 또는 예상 에 상응하는 항목이 실제로 없다고 느낍니다. 스페인의. 둘 다 포함 된 esperar 동사가 있습니다. espero que esté bien – 그 / 그녀가 안전하기를 바랍니다. 또는 la verdad, espero와 같이 원하거나 예상되는 결과 또는 뉴스를 표현할 때 기대합니다. lo peor- 솔직히 말해서 최악의 상황을 예상합니다. 또한 esperar 는 다음과 같이 대기 하는 데 사용할 수 있습니다. esperaré 10 minutos más- 10을 기다립니다. 더 많은 분.
한 가지 더 경고 : 임신 한 사람에게 영어로 기대할 수 있지만 스페인어에서는 거의 사용하지 않습니다. 하지만 누군가가 a la dulce espera – 달콤한 기다림에
답변
esparar는 희망과 기대를 의미합니까? 스페인어로?
esperar라는 뜻이며 희망, 기대, 기다림을 의미합니다.
Espero que venga-그가 오기를 바랍니다
p>
Está esperando un niño-그녀는 아기를 기다리고 있습니다.
Espérame aquí-여기서 나를 기다리세요.