최상의 답변
일본어에 자신이 없어서 주로 여기서 주저 할 것입니다. (어제 직장에서 다소 창피한 실수를 저질렀습니다). 하지만 때로는 로마자 (라틴 문자)로만 쓰여졌을 때 일부 내용을 놓칠 수 있기 때문입니다.
이게 疲 れ た ね (つ か れ た ね 、 tsukareta-ne)로되어 있었다면 대략 ” 피곤하지 않나요?”
하지만 疲 れ た ね い (つ か れ た ね い 、 tsukareta-nei)를 의미한다면 Google 번역은 “I m tired”라고 번역합니다.ね い 형식에 대해 들어 보지 못했거나 배운 적이있어서 그게 무슨 뜻인지 잘 모르겠습니다.
첫 번째 해결책은 가장 가능성이 높고 확실히 더 일반적입니다. 일반적으로 동정적으로 말하지만 비꼬는 말도 할 수 있습니다.
Answer
아마도“Tsukareteta ne”( nei가 아님)이며 일반적으로 와 같은 주제와 함께 사용됩니다. Kare wa tsukareteta ne “,”그는 피곤하지 않았습니까? “라는 뜻입니다. “츠 카레 루”는“피곤하다”이고 과거형 (… .ta)이므로 동사“was”가 적절합니다. 그리고“… desu (or ta) ne”는“……., 그렇지 않나요? 도움이 되었기를 바랍니다.