최상 답변
“What are you trying to say”는 말하는 내용이 잘못된 영어로되어 있음을 의미합니다. , 이해할 수 없습니다. 그들은 당신이 정확하게 말하지 않았기 때문에 당신이 말하려고하는 것 (시도)을 묻는 것입니다. 어떤 상황에서는 당신이 영어를 어리 석거나 나쁘다고 생각하는 사람이 (때로는 당신을 이해하려는 사람이 진정으로 말하긴하지만) 묵시적으로 모욕적이거나 모욕적입니다. 그들은 또한 당신이 그들에게 명시 적으로 인정하고 싶지 않은 것을 암시한다고 생각하는 경우에도 이렇게 말할 수 있습니다.
“무슨 말을하려는 겁니까”는 당신이 그들에게 말하려는 것을 의미합니다. 그들은 이해할 수 없습니다. 이것은 반드시 당신이 틀린 영어를 사용하고 있다는 것을 의미하지는 않습니다. 그들이 당신을들을 수 없다는 것을 의미 할 수도 있고, 당신이 의도적으로 무언가를 암시하고 있다고 생각하지만 당신이 그것을 확인하기를 원하거나, 그들이 자신의 영어를 이해하지 못한다는 것을 의미 할 수도 있습니다. 영어 실력은 그다지 좋지 않습니다. 또한 특정 “사물”(사물 또는 사건)에 대해 이야기하는 상황에만 적용되며 질문하는 상황에는 적용되지 않습니다.
간단히 말하면 “무엇” “당신이 말하려고하십니까”는 일반적으로 “당신이 원하는 것을 정확하게 말하고 있지 않습니다”를 의미하고, “무엇을 말하려고합니까”는 일반적으로 “당신이 말하는 것을 이해할 수 없습니다”를 의미합니다.
“ 당신 이 무엇을 말하려고합니까?”라고 말할 수도 있습니다. ( “당신”에 중점을두고) “당신은 무엇을 말하려고합니까?”에 대한 응답으로 “내가 어리 석다는 것을 암시하려고 하는가?”(문맥에 따라)
답변
두 문장은 의미가 아주 비슷합니다. 둘 다 청취자가 화자를 듣거나 이해할 수 없다는 것을 전달합니다. 첫 번째에서는 듣는 사람이 말하는 사람이 어떤 단어를 말하는지 묻고 두 번째 경우 듣는 사람은 말하는 사람이 말하는 메시지를 명확히하기를 원합니다.
시도 는 발표자가 아이디어를 전달하려고했지만 성공하지 못했음을 나타냅니다.
무슨 말입니까? 시도가없는 같은 단어는 화자가 아닌 청취자에게 오해의 잘못을 두었습니다.