최상의 답변
여기에 제공된 대부분의 답변은 괜찮은 것 같습니다. 네덜란드어 (내 모국어)는 “두 개의 점”을 사용하여 그 아래에있는 모음의 발음을 변경하는 대신 두 모음을 구분하는 몇 안되는 언어 중 하나입니다 (또는 유일한 언어). 네덜란드어에서 provinciën 에있는 두 개의 점은 단어가 pro-VIN-seen이 아니라 proh-VIN-see-uhn으로 대략 발음되어야 함을 의미합니다. 그 이유는 ie 모음 클러스터는 보통 발에서 ee로 발음되고, 열린 음절에서 i (예 : technici = 기술자와 같은 라틴어에서 파생 된 복수형)도 ee로 발음되지만 닫힌 음절에서는 닭에서 i와 같습니다 (kip은 닭에 대한 네덜란드어 단어와 첫 음절의 모음은 두 언어에서 동일한 발음을가집니다.
스페인어에는 santigüé (I blessed)에서 güe와 유사한 현상이 있습니다. 여기서 “두 개의 점”은 u는 앞의 g에 “goal”에서 g로 소리를주는 것이 아니라, 대략 sahn-tee-goo-AY라고 별도로 발음해야합니다. g는 “goal”에서와 같이 발음됩니다. 스코틀랜드 호수에서 ch로 발음되는 e 또는 i가 뒤에 나오지 않는 한 항상 수행되기 때문입니다 (Gerona = Ch-ay-ROH-nah)
나는 “Umlaut”라는 단어를 피하기 위해 “두 개의 점”이라고 부릅니다. ö가 프랑스어 “Meuse”(예 : 터키어, 독일어 및 스웨덴어)에서 “eu”로 발음된다는 사실은 항상 움라우트임을 의미하지는 않습니다. 움라우트는 어간의 모음을 변경하여 만들 수 있다는 사실입니다. 이 모음은 독일어에서 자주 발생하지만 (o는 ö가 될 수 있음) 일부 네덜란드 방언에서는 변경된 o 모음을 “eu”또는 “u”로 씁니다. 그것은 여전히 움라우트입니다. 점 두 개를 “trema”라고 부를 수는 있지만 제 독일어 선생님에게서 배웠기 때문에 그렇게 부르는 것은 옳지 않습니다.
답변
영어를 포함한 여러 언어에서, 프랑스어 스페인어 및 네덜란드어, dieresis (¨) (모음 위에 두 개의 점)는 모음이 무음이 될 것으로 예상되는 곳에서 소리가 나는 것을 나타냅니다. Brontë 에서 또는 모음이 선행자와 함께 예상되는 이중 통을 형성하지 않습니다. 영어 예로는 coöperate , naïve , Boötes , Noël , Chloë , Zoë ; 요즘에는 계수 또는 재시도 에서만 거의 볼 수 없습니다.
웨일스 어에서는 대부분의 언어와 달리 두 개 또는 세 개 중 첫 모음에 분음이 배치되어 쌍음 / 삼음이 아닌 별도의 발음을 나타냅니다.
분음이 발생하면 모음을 따로 발음하지만 그렇지 않으면 언어 발음 규칙을 따릅니다. 영어에서는 coöp 을 koh‑op 로 발음합니다. hoop 로 운율하는 대신; 스페인어로 pingüino 를 peen‑GHEE‑noh가 아닌 peen‑GWEE‑noh로 발음합니다.
이 둘의 완전히 다른 사용 점 표시는 움라우트 로, 독일어, 헝가리어 터키어 및 기타 일부 언어로 된 소리의 변화를 나타냅니다. 예를 들어, 독일어 단어 schon 은 영어로 이미 를 의미하지만 schön 은 아름다운 을 의미합니다. Bruder 는 단수 ( brother ) 인 반면 Brüder 는 복수형입니다 ( brothers ).
스웨덴어로 ä 및 ö 는 알파벳의 마지막 글자이며 a 의 변형이 아닙니다. span> 및 o .
기타 사용은 다른 언어 및 기타 문자 체계에서 발생합니다.
- 그리스어 수천 년 동안 다양한 용도로 사용되는 마크 ( trema 라고 함)입니다.
- 러시아 문자 е 및 ё 는 단순히 다른 알파벳 문자이며 소리가 서로 다릅니다. 러시아어 е 는 iv의 e 또는 ye 처럼 발음됩니다. id = “24ebf64c4d”>