정답
재밌는 점은이 두 용어가 모두 중국어에서 유래 한 것입니다. 프랑스어가 무엇인지 묻는 것과 같습니다. 바게트에 해당합니다.
Shogun 또는 將軍은 군장또는 더 정확하게는 일반이라는 용어에서 유래합니다. 이 단어는 大名, daimyo와 마찬가지로 전적으로 중국어입니다. 위대한 이름을 의미하거나 더 정확하게는 강력한 통치자의 명성을 말하며 직접 음역되었습니다.
중간 중국어 발음은 참으로 다소 비슷합니다. 다이묘와 장군은 각각 dae-mieng과 tsiang-kiun입니다.
현대에서 將軍은 여전히 general과 같은 방식으로 중국어로 사용되지만 大名은 領主와 같은 것으로 더 잘 번역됩니다. 작은 영주를위한 것, 또는 다른 사람을위한 더 구체적인 칭호 (공은 公, 황제보다 낮은 통치자는 君 또는 王).
답변
봉건 영주는 저우 왕보다 더 강력 해졌습니다. 그들은 일반 봉건 영주 인“Zhuhou”(諸侯)는 다이묘로 간주 할 수 있으며“Bazhu”(“hegemon”霸主로 번역 할 수 있음)라는 칭호가 주어진 주주는 쇼군으로 간주 할 수 있습니다. 안식처 周天子의 아들)은 일본의 황제 같고 일인자 일 뿐이고 권력이 많지 않다. 수도 인 洛 邑은 그시기의 교토와 같다. 또한 Shi(士) ) 반은 그 시대의 사무라이라고 생각할 수 있습니다.