우수 답변
스페인어 답변은 가장 많이 사용하는 순서입니다.
1. “Perdona, lamento la demora”2. ” Una disculpa, por llegar tarde “3.”Perdona el retraso “4.”Disculpa la tardanza “
참고 :이 문장을 번역하는 한 가지 방법은 없으며 품종은 문화에 따라 다릅니다.
** 원하는대로 사용할 수 있습니다.이 답변에는 큰 차이가 없습니다.
답변
음, 여기에 있습니다.
- 단수 : ¿ cómo estás [hoy]?
- 복수 : ¿ cómo estáis [hoy]?
다른 사람이 댓글을 달았으므로 를 사용하지 않습니다. 오늘 이라고 인사 할 때 문맥에서 이해합니다.
공식적인 상황에서 좀 더어떻게하세요? 버전은 다음과 같습니다.
- 단수 : ¿ cómo está [usted] [hoy]?
- 복수 : ¿ cómo están [ustedes] [hoy]?
usted또는 ustedes 형식적인 you대명사는 강조를 위해 설명 적으로 말하거나 동사의 3 인칭에 의해 암묵적으로 남을 수있는 반면, 비공식적 인 tu및 vosotros두 번째 인칭은 보통 동사에 암묵적으로 사용됩니다. 스페인어는 매우 핵 언어이고 대명사는 대부분 강조 또는 설명에 사용됩니다. 그렇지 않으면 중복되므로 따로 남겨 둡니다.
그러나 오늘 당신은 건강을 의미하거나 질병에서 회복하거나 나쁜 경험에서 나아지는 것과 관련이 있습니다. 그러면 우리는 다른 동사, 발견의 재귀 적 형태, 일종의 “오늘 자신을 어떻게 찾으십니까?” (간호사가 병원에 들어 서면 환자에게 할 수있는 일반적인 질문) :
- 비공식 : ¿ cómo te encuentras hoy? (예를 들어, 소년이나 어린 장기 환자에게)
- 공식 : ¿ cómo se encuentra hoy? (성인 환자에게)
- 비공식 복수형 : ¿ cómo os encontráis hoy?
- 정형 복수형 : ¿ cómo se encuentran hoy?
대신 encontrarse 중 sentirse 를 동의어로 사용할 수 있습니다 ( ¿ cómo te sientes? ) 그리고 이것은 또한 감정과 감정의 변화를 다룹니다 (예를 들어 헤어진 후, 가족의 죽음에 대처하는 등).
A very 이를 묻는 비공식적이고 매우 친밀한 방법은 llevar 동사를 반드시 정의되지 않은 암시 적 객체와 함께 사용하는 것이므로 중립 형식입니다. ¿ cómo lo llevas?
이를 묻는 또 다른 비공식적이고 저속한 방법이 있지만 친밀하지는 않지만 실제로는 그 반대입니다. ¿ qué pasa contigo? 예를 들어 펑크가 튜브 나 길거리에서 당신의 태도가 불편하다면 어떤 질문을 할 수 있습니까? 또한 언어 공격을 시작하고 필요한 경우 손을 잡는데도 사용됩니다. 느린 어조로 말하면 : ¿ qué passssa, tron? What s up, mate?에 대한 거리 속어 일뿐입니다. 다시 말하지만 “어떻게 지내세요?”라는 뜻입니다… 🙂
기지. 물론 제가 뭔가를 남겼을 수도 있습니다. 질문 할 방법이 너무 많습니다…