우수 답변
“선생님”은 이름의 제목 또는 부속물로 사용되는 존경의 용어입니다. 존경받을만한 교사와 다른 사람들.先生 (xiansheng)은 중국에서“미스터”를 의미하는 용어입니다.さ ん (-san)이 일본어로 사용되는 것과 같은 방식입니다. 그러나 학생들은 항상 이름에 붙이지 않고 단순히“선생님”을 사용하여 교사를 언급합니다. 오랫동안 일본을 떠나 있었지만 의사의성에 선생님이 적용되었던 것도 기억 나는 것 같습니다.
물론 교사는 교사라는 뜻입니다. 더 많은 직업 이름. 교사의성에 붙어 있지 않습니다.
반대로“교수”를 의미하는“교주”(教授)는 직업이자 대학 교수의성에 붙은 직함입니다. 선생님을 사용하는 것과 같은 방식입니다.
답변
짧은 답변 : 선생님 (先生) = 선생님. senpai (先輩) = 그룹의 선임 회원입니다.
일본인은 일상 연설에서 경의와 제목을 잘 사용합니다. 여러분 대부분은 일본인이 누군가의 이름에 정기적으로 san (さ ん)을 붙이는 것을 알고 있습니다. 등록을하면 sama 가 자주 작성되지만 덜 자주 사용됩니다. 그리고 아래로 내려 가면 작은자를 등록합니다. chan (ち ゃ ん) 과 kun (く ん)은 일반적입니다. . 당신이 무엇을하고 있는지 알지 못한다면, 일상적인 대화를 할 때 san 을 고수하는 것이 가장 좋습니다. sama (様) 또는 작은자를 사용하면 원하는 효과를 얻을 가능성이 적습니다.
또 다른 친숙한 일본 경어는 선생님 (先生). 교사, 교수 및 의사와 관련하여 가장 일반적으로 사용되며 기술 또는 분야에서 어느 정도의 숙달 또는 성공을 달성 한 사람들에게도 사용됩니다. 선생님 이라고하는 정치인의 이야기를 듣는 것은 드문 일이 아닙니다.
sensei (先生)는 이전에 태어난으로 번역되어 그 나이, 경험, 지혜를 용어의 특징으로 암시합니다. 정치인의 경우 이것은 극단적으로 잘못 배치되는 경우가 많습니다.
일본 애니메이션 애호가들은 위의 용어를 자주 들었습니다. 사용법에주의를 기울여야합니다. 다른 날, 나는 일본인이 아닌 사람이 누군가를 dai-sensei (大 先生)라고 부르는 것을 우연히 들었습니다. 나는이 사람이 누군가를 위대한 스승이나 웅장한 스승이라고 칭함으로써 무엇을 전달하려고했는지 잘 모르겠지만, 그것이 실제로 한 모든 것은 관련된 모든 사람들에게 당황스러운 순간을 만드는 것뿐이었습니다. 용어를 [잘못] 사용한 사람을 제외하고.
선생님은 누군가를 언급 할 때 독립형 이름으로 사용할 수 있습니다. 미국의 한 아이는“미스터. 스미스,이게 어떻게되는지 보여줄 수 있니?” 일본의 어린이는 종종 선생님의 이름을 버리고“ 선생님 … ..”이라고 말하곤했습니다. 일본 어린이는 교사를 이름 이외의 다른 이름으로 부르는 경우도 거의 없습니다. 선생님 . 자신을 선생이라고 말해서는 안됩니다. 선생님 은 경의를 표하기 때문에 자신에게 적용 할 수 없습니다.
애니메이션과 영화에서 자주들을 수있는 또 다른 용어는 senpai 입니다 (先輩). Senpai 는 기간이 더 길거나 그룹에 속한 사람을 나타내는 용어입니다. 학교 환경에서 이것은 연사의 연령대 이상의 사람들이 될 것입니다. 노인, 연장자, 상류층 남성. 스포츠 팀에서; 더 베테랑. 회사에서 회사에서 더 오래 근무한 사람들. 기간이 더 짧은 사람을 코 하이 (後輩)라고합니다.
senpai 및 kōhai 는 멘토이자 프로 테지입니다. 그것들이 동등하지 않다는 것을 이해해야합니다. Senpai 및 kōhai 는 종종 용어보다 덜 자비로운 사회적 / 문화적 환경에 존재합니다. , 멘토 및 프로 테지 는 의미합니다.
이것은 장소가 아닙니다. senpai 와 kōhai 의 사회적 역할에 대해 토론합니다. 대부분의 일본인에게 senpai 및 kōhai span의 의무와 의무가 있다고 말하면 충분합니다. >는 진지하게 받아들입니다.
A2A를 위해 Mike Xie 先輩에게 인사