최상의 답변
대부분의 영어 사용자는“charcuterie”를 합리적으로 발음 할 수 있습니다. 이는 대부분의 문자가 실제로 발음되기 때문에 그리 어렵지 않습니다. , “shar-koo-tuh-ree”프랑스어에서는 “shar-koo-tree”를 자주 듣습니다. 강세는 마지막 음절에 있습니다. 물론“r”과“u”의 독특한 프랑스어 발음이 있습니다. 그러나 표시된대로 말하면 괜찮을 것입니다. 주로 소시지, 육류, 냉햄 또는 델리 육류를 지칭하며, 또한 그들이 판매되는 전문점이기도합니다. 신선한 육류는 “부 쉐리”- “부쉬-리”에서 판매됩니다. .” 이것은 정육점- “boucher”- “boo-shay”가 작동하는 곳입니다. 여기서 “-erie”는 일반적으로 상점을 의미합니다.이 패턴을 따르는 다른 단어의 경우 “-erie”의 “e”는 종종 삭제되거나 최소화됩니다. 제과점-제과점- “pah-teese-ree” 빵 가게는 boulangerie- “boo-lahnge-ree”입니다. 조용한 “n”을 사용하면 좀 더 까다 롭습니다. 다음 번 파리 쇼핑 여행을 위해 프랑스어로 된 상점 목록을 찾을 수 있습니다. Au revoir!
Answer
Cambridge 사전에 따르면 , 콜드 컷 한 접시가 발음됩니다.
Cambridge : charcuterie noun [feminine] / ʃaʀkytʀi /
옥스포드 영어 사전 : / ʃɑːˈkuːt (ə) ri / ( 오디오 파일 )“shar-KOOT- ter-ee”Dr. Seuss 표기법?
OED : 프랑스어, 구식 char (이전 형태의 의자) flesh+ cuite cooked에서.
SB : 나는 Robert를 선호합니다. Lee의 설명 :
RL : 프랑스어로 “ shakuew-TREE “(IPA / ʃ aʁ.ky .tʁi /) — 특히 북부 프랑스에서는 3 음절입니다.
영어로는”입니다. sha (r) KU-tairee ”(/ ʃɑːɹˌkuːtəˈɹi /) (4 음절).
범용 영어 화 프랑스어 발음 , 단지
“shah-kew-tri”(3 음절)입니다. Robert의 “shakkew-tri”에서 변경
샤퀴 트리를하는 정육점은 charcutier (남성)와 charcutière (여성) — 둘 다 일반적으로 “shakuew-TIAIR”로 발음됩니다.