우수 답변
( 스마일) 빠른 대답은 “자체 전파”입니다. 영어에서는 그렇게 사용되지 않으며 오역 은 중국어와 일본어 모두에서 발생합니다. 나중에 설명하겠습니다.
첫째, 적절한 (그리고 문자 그대로) 사용법 : —
“자기 전파 “(및”전파 “)가 더 일반적으로 적용됩니다. 살아있는 유기체가 어떻게 번식 또는 확산 하거나 특정 과정, 교리 또는 관행이 어떻게 확산되는지에 대한 상황 스팬> 또는 스프레드.
특정 사람을 설명하거나 실제로 그 / 그녀의 행동이나 품행을 설명하는 데 사용되지 않습니다.
영어 원어민 당신이 의미하는 바를 이해하지 못할 것입니다 “자기 전파하는 사람.” 그들은 아마도 “물론,이 녀석은 혼자서 움직일 수 있습니다.”라고 생각할 것입니다. 또는 심지어 더러운 마음을 가진 사람들도 “물론,이 녀석은 분명히 자신의 정자 를 혼자 퍼뜨립니다. .”
이제 흥미로운 부분을 살펴 보겠습니다 .—
OP는 알지 못해서 용서받을 수 있습니다. 우리가 나만큼 늙었다면 (57 세) 우리는 이것을 알게 될 것입니다 .—
“자기 전파”는 오랫동안 기계 론적이었습니다. 중국어 표현 自 说 自 做 ( zì shuō zì zuò : self speak, self do) 및 自 話 自 為의 div> 오역 ( zì huà zì wéi ) — 두 가지 모두 영어로 독선으로 잘못 번역됩니다.
두 중국어 표현은 모두 다음과 같습니다. “자치적”이되는 것에 대해 — 그러나 자신의 집단 내에서 (그리고 바라건대 그 이상으로) 자신의 중요성이나 성격의 힘을 전파 (확산)한다는 의미에서 .
그렇게 자기 전파오류 번역이 발생했습니다.
그렇게 경쟁이 치열한 사람을 설명하는보다 확실한 영어 방식은 [자신의] 몸무게를 거의 던지고 . “
A2A에 감사드립니다.
답변
불쾌하게 경쟁하는 것으로 알려진 사람을 설명 할 때 자기 전파란 무엇을 의미합니까? [원문]
이것은“자기 전파”를 사용하는 사람이 그것이 의미하는 바를 모른다는 것을 의미합니다. 자체 전파 | 옥스포드 사전에 의해 영어로 자기 전파의 정의
이 단어의 사용은 아마도 “자기 선전”에 대한 부정적 표현 일 것입니다. 이는 여전히 “불쾌한 경쟁”을 의미하지는 않지만 더 많습니다. 비 승인 대상을 설명 할 가능성이 높습니다.