우수 답변
Oi! Sarky! 물론, 왜 그렇게 할 수 없습니까?
사실, 저는 Huge Beatles 팬이고 심지어 Huger Sir Paul McCartney 팬인이 노래를 쓴 미셸 경의 팬이기 때문에 이것을 확인하지 않아도됩니다. 실제로 “les”는 des mots가 아닙니다. les mots는 일반적이고 “단어”를 의미하고 des mots는 많은 단어 또는 “일부”와 더 관련이 있습니다.
당신이 쓴 것은 “이것들은”일부 “입니다. ”잘 어울리는 단어이지만 실제로는 그렇습니다.
“이것들은 잘 어울리는 단어입니다.”그래서 문자 그대로“les”를 사용하면됩니다.
Michelle , ma belle Sont les mots qui vont très bien ensemble Très bien ensemble
지금은 문자 그대로 말하고 기억하세요 : è on très (매우) 억양 악센트라고합니다.
Michelle , my beautiful,
이것들은 아주 잘 어울리는 단어들입니다. my Michelle
“아름답다”를 사용하는 것이 얼마나 끔찍하게 들릴지 알 수 있습니다. “my beaut”는 말을 말하는 것처럼 들릴 것입니다!
더 중요한 것은 정말 가야한다는 것입니다.
“C e sont des mots qui vont très bien ensemble”이것은 말 그대로 맞습니다!
Ce가“이것들”을 의미하기 때문에 Paul이 실제로 노래하는 것은“아주 잘 어울리는 단어인가”이기 때문입니다. “les”는 “des”가됩니다.
영어 버전은 아주 간단하게 “이것들은 잘 어울리는 단어입니다, my Michelle”입니다. 영어 단어에서 “이들”을 인정하지만 영어 번역에서 프랑스어 “매우”를 생략 한 것은 프랑스 청취자들에게 더 이상 함을 증명하는 증거입니다!
나는 그를 용서할 수 있다고 생각합니다. 그럼에도 불구하고 지금까지 쓰여진 가장 아름다운 노래 중 하나를 만들었습니다.
혼란하지 않았 으면 좋겠지 만, 만약 내가 있다면 그저 Fool on the Hill입니다. 밤!
답변
“잘 어울리는 단어입니다.” 노래 시작 부분의 가사와 동일합니다.
“Michelle, ma belle, 잘 어울리는 단어입니다. my Michelle.”
“Ma belle”은 “내 사랑”이라는 대사를 따라 뭔가.
학교 합창단이 다음 콘서트에서 그 노래를하고 있어요. 내가 스페인 학생 인 동안 합창에 프랑스 학생이 많다는 사실에도 불구하고, 나는 프랑스어 부분을 아는 유일한 사람인 것 같습니다.
하지만 그래요.
락온,
-Quora가 가장 좋아하는 ssssnotelek 🐍