최상의 답변
문자 그대로 번역하려는 경우; 다음과 같이 말할 수 있습니다.
ابق قويا-Ibqa qawiyan.
그러나; 더 친숙하게; 더 일반적으로 사용되는 표현 (문구가 아닌 의미를 번역하려는 경우)은 다음과 같이 말할 것입니다.
كن قويا-kon qawiyan (강하게)
كن رجلا-kon rajolan ( 남자가된다)
OR (구어체) :
شد حيلك (Shedd heilak)
Answer
대명사“You” 아랍어로 동일한 단어가 두 개 이상 있습니다. “You are mine”을 번역하는 방법은 다음과 같습니다.
형식 아랍어 :
Masc. 단수 أنتَ لي
Fem. 단수 أنتِ لي
Masc. 그리고 Fem. dual أنتما لي
Masc. 복수형 أنتم لي
Fem. 복수형 أنتن لي
***
지리적으로 다른 음성 아랍어에서는 다음과 같이들을 수 있습니다.
아랍어 구어체 :
Masc. 단수 أنت لي / مالي / حقي / حلالي
Fem. 단수 إنتِ لي / مالي / حقتي / حلالي
Masc. (여성에도 사용할 수 있습니다.) 이중 및 복수 أنتم لي / مالي / ماليني / حقيني / حلالي
Fem. 복수형 أنتم لي / مالي / مالوتي / حقيني / حلالي
***
아랍어-레반트 구어체 :
Masc. 단수 أنت إلي / تبعي
Fem. 단수 إنتِ إلي / تبعي
Masc. (여성에도 사용할 수 있습니다.) 이중 및 복수 أنتم إلي / تبعي
***
구어 아랍어-이집트 구어체 :
Masc. 단수 أنت إلي / تبعي
Fem. 단수 إنتِ إلي / تبعي
Masc. (여성에게도 사용 가능) 이중 및 복수 أنتم إلي / تبعي
***
아랍어-북아프리카 구어체 :
Masc. 단수 إنتِ ليا
Fem. 단수 أنت ليا
Masc. (여성에도 사용할 수 있음) 이중 및 복수 أنتم ليا
***
구어 아랍어-수단 구어체 :
Masc. 단수 أنت بتاعي / حقي
Fem. 단수 إنتِ بتاعتي / حقي
Masc. (여성에도 사용할 수 있습니다.) 이중 및 복수 أنتم بتاعني / حقني
마지막으로이 답변의 단어를 듣기 위해 텍스트 음성 변환 소프트웨어를 사용할 수 있습니다. 이 텍스트 음성 변환 | TTS SDK | 이 목적을위한 음성 인식 (ASR)