최상의 답변
선의 출처는 분명히 역사적이 아니 었습니다.
크로우 : 어-허. 나는 Ridley에 갔는데, “왜냐하면 나는 [코를 꽥!] 그냥”안녕 “이라고 말하는 대신 뭔가를 찾고 있었어요. [낄낄 거림] 검투사처럼 느껴지는 것… 군대… 알다시피, 그런 것, 그리고 시간의 일부를 느꼈습니다. 그래서 어, 어, 어, 학교 모토로 바꾸고 그것을 라틴어로 그에게 말한 것을 기억했습니다. 그리고 음 … 그는 약간의 눈썹을 올렸습니다. 그의 시가가 입에서 나오 더니 “그게 무슨 뜻이야?” 저는 “힘과 명예”라고 말했고 그는 “그렇게 말하세요”라고했습니다. [러셀은이 장면을 묘사하면서 리들리의 움직임을 모방했습니다. 시가, 눈썹 올리기, 시가 연기 흡입, 불어 내기, 리들리가 그를 가리키며 “그렇게 말해”라고 말합니다.]-Inside the Actors Studio
여러 사람이 문신과 모토를 라틴어로 번역하려고 시도한 것 같습니다. 라틴어는 훨씬 더 많은 뉘앙스를 허용하기 때문에 정확한 번역은 없습니다. 즉, “Par viribus virtus”는 역사적인 가족 모토이며 그에 대한 멋진 반지가 있습니다.
Vulgate 성경, 요한 계시록 5v12에서 “힘과 명예를”로 나열한 구절을 찾을 수 있습니다. fortitudem et honorem “:
dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem
“Power 그리고 신성과 지혜와 힘과 명예와 영광과 축복 “은 로마 제국의 귀족들이 열망했을 고전적 미덕에 가깝지 않습니다. 또한 나는 그것이 로마 제국에서 중요한 역할을하는 금욕적인 철학과 양립 할 수 없다고 생각합니다. 영화와 그 역사적 출처 자료.
그러나 귀족의 이데올로기는 어떤 종류의 말이 평범한 군단병에게 영감을 줄 것인지에 대한 지침이 될 것 같지 않습니다. 일부 군단에 대해 기록 된 별명과 휘장에서 한 가지 힌트를 찾을 수 있습니다.하지만 제 아는 한 그게 소스가되는 한입니다. 그래피티 기록에 뭔가가있을 수 있을까요?
답변
와, 방금 제가이 글을 원래 답변이 아닌 질문에 대한 댓글로 게시했음을 알았습니다 …
아니요, 그들은 “fortitudinem, et honorem”이라고 말했을 것입니다. (감사합니다 Google 번역);)
하지만 진지하게, 여러분 … 로마 군인들이이 문구를 보편적으로 사용했는지 확실하게 말하기는 불가능할 것입니다. 특정 군대 / 소대 / 무엇이든 할 가능성이 더 높습니다. 어떤 식 으로든 그들에게 의미있는 “동기 부여 찬트”를 가지고 있습니다.
이 경우 “힘과 명예”는 막시무스 자신의 성격, 또는 원한다면 “도덕 규범”의 중심이되는 것처럼 보일 것입니다. 명령.
영화가 끝날 무렵 막시무스가 로마를 탈출 할 준비를하고 있고 다른 검투사들이 모여 들었을 때 그는 잠시주의를 산만하게하면된다고 말합니다. 당연히 아무도 움직이지 않고 헤이 겐은 “그가 돌아올 때 그를 기다리고있을 것”이라고 말합니다. 그리고 그들 모두는 “힘과 명예!” 아마 부부를 제외하고는 이들 중 누구도 로마의 전직 군인이 아닙니다. 로마인도 거의 없습니다.
따라서 대부분의 사람들이 다른 곳에서 사용했을 수있는 문구가 아닙니다. Maximus 자신이 그 안에 주입 한 것일 수 있습니다. 기억이 도움이된다면 그는 적어도 한 번은 Hagen과 Juba에게 말합니다. 전투 전에, 그가 얻은 존경심을 감안할 때, 그들이 그것을 가지고 뛰는 것은 놀라운 일이 아닙니다. Maximus가 이전에 Legion 문신을 새 겼음을 감안할 때, 그가 자신의 말이 아니라 Legion에 공통적 인 문구라면 계속 사용했을 것입니다.