최상의 답변
이탈리아어가 아닙니다. 남방 방언 이겠네요. 이탈리아어 “방언”은 실제로 다른 문법과 어휘를 가진 언어라는 점에 유의하십시오. 시칠리아 사람이 밀라노에서 온 사람에게 시실리 아노 사투리로 말하면 이해할 수 없습니다. 누군가가 밀라노 방언으로 시칠리아 인들과 의사 소통을하려고했을 때도 똑같은 일이 벌어 질 것입니다. 이는 남부의 귀에는 너무 모호하고 뚫을 수없는 것입니다. 불행히도 많은 이탈리아계 미국인들은 이탈리아어를 할 수 있다고 확신하지만, 그들이하는 일은 지역 방언을 말하는 것뿐입니다. 게다가, 그들은 그 방언의 이전 버전을 사용합니다 (즉, 그들의 증조부들이 말한대로). 그 결과 이탈리아에서는 아무도이 방언을 이해하지 못합니다. 방언입니다.
그러므로 질문에 대한 정답은 stugotts는 이탈리아어가 아니기 때문에 이탈리아어로는 아무 의미가 없다는 것입니다.
답변
나는 웃고있다. 나는이 “stugotts”단어에 대해 조금 봤는데 이것은 “The Sopranos”시리즈의 인용구인데, 자주 사용되는 것 같다. 실제로는 stu cazz 의 어리석은 영문 철자법 변환입니다. dick “(암시 적으로”my dick “)은 남부 이탈리아의 여러 지역 언어로 표시됩니다 (종종 가랑이를 향해 손으로 짜는 매우 명시적인 손이 동반 됨).
Stu cazz (또는 u cazz , “the dick”)은 여러 상황에서 격렬한 부정을 표현하는 데 사용됩니다.
A : 도와 줄 수 있나요?
B : Stu cazz ! 내가 물어 보면 절대 도와주지 않으니 지금 당장 자살 할 수 있습니다.
그런 표현의 합리성은 다음과 같습니다.
- 쓰레기 이야기는 공격적인 강조점을 추가합니다.
- 암시 적으로 “내 대답은 아니오이지만 그에게 물어볼 수 있습니다. * 가랑이를 가리키는 손 *”.