' cat ' 말하는 방법 프랑스어


우수 답변

톰캣에 대한 “채팅”. “Chatte”는 여성입니다 ( “sho”, o AmEn “boss”에서와 같이, “t”는 남성에서 침묵, 여성에서는 동일한 음절에서 “o”다음에 발음 : “shot”, 주의 : 프랑스어로 치조가 아닌 치아이므로 윗니와 아랫니 사이의 공간을 가리키는 언어를 유지하세요.

아기 고양이의 경우 단어는 “미누”( “미누”)입니다. , 마지막 스트레스), 그리고 “미 네트”, (1 미넷으로 발음, 마지막 스트레스).

전문 용어 또는 아르고 트로 우리는 “그리 스피어”(발음없이 gRe-fyay)라고합니다. 마지막 y, R은 uvular, 입을 벌리고, 혀를 쉬게 유지하되, uvula를 가리키는 것처럼 약간 위로 들어 올립니다. uvula는 치아 융기보다 입 안쪽으로 그리고 입 윗부분의 마지막 지점 이전에 있습니다. 우리가 입천장이라고 부르는 목에 걸치고 여성스러운 느낌은 “greffière”(gRe-fyes, 프랑스 R 사운드의 마지막 s를 대체)입니다.

“chatte”및 “greffière”의 문제 그들은 또한 여성적인 성적인 것을 지칭하기 위해 속어로 사용된다는 것입니다. gan.

답변

실제로 여기에서 본 가장 흥미로운 “Y 언어로 X를 어떻게 말합니까”질문 중 하나입니다.

인터넷 순환에는 “번역 할 수없는”용어 목록이 상당히 많으며, 대부분은 번역 할 수 있지만 L1보다 L2에 몇 개의 단어가 더 필요할 수 있습니다. 그러나“쿠티”는 상당히 가까워집니다. Lucie가 지적했듯이 캐나다 프랑스어 형식이 있지만 Olive가 말했듯이 개념은 (내가 아는 한) 어떤 유럽 문화에도 단순한 형식으로 존재하지 않으며 다른 부분에서도 거의 동일하게 적용됩니다. 세상의). “cooties”에 대해 기능적으로 동등한 명사의 제한된 의미에서 프랑스어-프랑스 번역이 없을뿐만 아니라 영국 영어 번역도 없습니다. 영국의 아이들 (그리고 제 경우에는 중년의 아이들도 마찬가지라는 것을 확인했지만)은 우리가 미국 시청각 출력으로 폭격을 받았기 때문에 (그리고 읽었습니다. 미국 도서 및 만화), 그러나 특정 연령대의 영국과 프랑스 어린이 (그리고 의심 할 여지없이 독일과 핀란드, 몰타와 알바니아 어린이)는 이성으로 제시하는 동료들이 얼마나 역겨운 지 표현하는 방법을 확실히 가지고 있습니다. 상당히 보편적 인 것 같습니다. 그들이 선택한 메커니즘은 해마다 전해져 내려 오는 방식이 상당히 다릅니다.

따라서 전문 번역가의 경우 프랑스어 텍스트로 “cooties”를 렌더링해야했다면 번역의 목적이 무엇인지에 따라 텍스트를 약간 다시 작성해야합니다. 개념을 설명하거나 “yuk, girls”라고 말하는 다른 방법으로 대체합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다