' Babe ' 말하는 방법 또는 ' Sweetheart ' 폴란드어


우수 답변

“Kochanie”(Love) read : koh-ah-n (soft) ee

“Kotku”(Kitten ) 읽기 : koh-tk-hu

“Żabciu”(조명 작은 개구리이지만 귀엽고 일반적으로 사용됨) 읽기 : g (미라지처럼) -ahb-tch (소프트)-어

“Misiu”(아기 곰) read : me-she (soft) -uh

“Słońce”(Sun) read : ss-wo (like in wow) -n (like soft n in onion) -tze

“Słoneczko “(빛나는 작은 태양, 연인처럼 사용) read : ss-wo (like in wow) -nhe-tch-koh

그리고 말 그대로 귀여운 짧은 형태의 모든 동물은 다음과 같습니다.

“Rybciu”(작은 물고기) 읽기 : rr-yh-p-tch (soft) -uh

“Robaczku” (작은 곤충) 읽기 : rr-oh-bah-tch-k-uh

“Prosiaczku”(작은 돼지) 읽기 : pr-oh-sh (soft) ee-ah-tch-k-uh

고 차니에와 콧쿠가 많이 사용됩니다. 특히 미시 우는 여성 남성에게도 꽤 인기가 있습니다.

답변

“ I miss you”는 폴란드어로“Tęsknię za tobą”입니다 (괜찮 으면 정확한 철자를 사용합니다).

문제는 가족 구성원에게 그렇게 말할 것입니다. y 가까운 친구 나 파트너입니다. 대부분의 경우 감정적 인 연결을 의미합니다.

일반적으로 알고 있지만 감정적으로 친하지 않은 옛 상사 나 사람에게 말하고 싶다면“Brakuje mi Ciebie”. “Ciebie”는 Mr 또는 Sir의 형태 인 “Pana”와 상호 교환되었습니다. 여자에게 말을 걸면“파니”는“미스 나 부인의 형태이기 때문에 사용하는 단어입니다.이 표현은“감정적 연결을 의미하지 않습니다. 대신, 상대방이 “보통있는 장소에 없을 때 이상하게 느껴진다”는 사실을 알려줍니다.

음, 당신이 말하는 방식에도 문제가 있습니다. 완전히 다른 주제입니다. 영어 나 다른 언어에서와 마찬가지로 동일한 문구가 어떻게 말하는지에 따라 수많은 의미를 가질 수 있기 때문입니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다