스페인어, 격식 또는 비공식으로 “여기로 오세요”라고 말 하시겠습니까?


우수 답변

비공식 :

여기로 오세요. > Ven aquí. ( . 친절하거나 비공식적입니다. Juan / Julia, ven aquí .)

이리와. > Ven id aquí. ( vosotros . 소년 또는 소년 소녀 만. Juan y Javier / Juan y Julia, venid aquí. )

여기로 오세요. > Ven id aquí. ( 보소 트라 . 소녀 만. Julia y Jacinta, venid aquí.)

공식

span>.

여기로 오세요. > Ven ga aquí. ( usted .이 경우 다음과 같이 말해야합니다. Venga usted aquí, por favor. 또는 더 나은 방법 : Señor / Señora / Don Juan / Doña Julia venga usted aquí, por favor. )

여기로 오세요. > Ven gan aquí. ( 우스 테드 .이 경우 다음과 같이 말해야합니다. Vengan ustedes aquí, por favor. 또는 더 나은 방법 : Señores / Señoras / Señoras y señores / Don Juan y doña Julia, vengan ustedes aquí, por favor. )

하지만 : 스페인어로 여기로 오세요 를 공식적으로 말하는 방법에는 여러 가지가 있습니다.

여기로> ¿ Puede usted venir aquí? = 여기 올 수 있나요?

여기 올 수 있나요? > ¿ Pued e usted venir aquí, por favor?

여기로 오시겠습니까? > ¿ Pod ía usted venir aquí, por favor?

여기로 오실 수 있나요? > ¿ Pod ría usted venir aquí, por favor?

복수형 플러스

답변

비공식적 인 경우 “Ven aqui”라고 말하고

정식적인 경우 “Venga aqui”라고 말할 수 있습니다.

공식적으로 말하면 공식적으로 들릴 수도 있습니다. 예를 들어 경찰관은 “이리와”라고 말할 수 있습니다. 공식적인 모드를 사용합니다.

공식적인 주소는 사회적 거리, 예약 또는 익숙하지 않은 정도만큼 권위를 자동으로 의미하지는 않습니다. 이것이 형식 / 비공식의 사회적 맥락이 중요한 이유입니다.

일반적으로 비공식적으로 대하는 사람들과 형식적인 목소리를 사용하면 거리를 두는 것입니다. 당신에 대한 권한이없는 사람이 공식적인 명령을 사용한다면, 그 명령은 오명을 지르거나 그 사람이 당신에게 화를 낼 수 있습니다. 친구가 “말하자”라고 말하는 것은 “말해도 될까요?”라고 말하는 것과는 다릅니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다