프랑스어가 컴퓨터 좌표계에 해당하는 이유는 무엇입니까?


최상의 답변

여기에 놓쳐서는 안되는 흥미로운 이야기가 있습니다.

“라는 용어는 Ordinateur “는 1955 년 IBM에 의해 소개되었습니다. IBM 프랑스의 현지 홍보 책임자 인 François Girard는 전직 편지 교사 인 Jacques Perret에게 컴퓨터를 대체 할 수있는 영리한 단어를 물었습니다. 문자 그대로의 번역은 미적분법 이었지만 현재는 이미 일부 과학 하드웨어에 사용되었습니다.

페레 씨는 먼저 “Ordonateur”에서 파생 된 여성적인 (*) 단어 인 “Ordinatrice électronique”를 제안했습니다. 가장 최근의 것은 사실 “바른 순서로 물건을 놓는 사람”을 의미하는 신학자 용어입니다.

모르는 이유로 IBM은 남성적인 버전, 즉 “ordinateur”만 유지했습니다. 오늘날 성 평등에 대한 강력한 위반이 어떻게 간주 될지 모르겠습니다.

출처 : Ordinateur — Wikipédia

(*) 예, 프랑스어로 명사는 남성적이거나 여성적 일 수 있습니다 …

답변

제가 가장 좋아하는 프랑스어 단어는 영어 단어 “bird”에 대한 것입니다.이 단어는 아름답게 들리기 때문입니다. l “oiseaux

편리한 링크 :

또 다른 좋아하는 프랑스어 단어는”wish “를 뜻합니다. souhaite, 특히이 단어를 조합하면 운율이 약간 다릅니다.

Je souhaite pour un oiseau

“당신의 대답은 더 도움이되어야합니다 “라는 어리석은 말을 받고 있습니다. BS의 부하가 얼마나 많은지, 나는 질문에 대답했고 심지어 그들이 말한 것과 같은 링크를 포함했고 그들이 말한 것처럼 프랑스어와 영어가 정확합니다. 실험으로 필터를 통과하는시기를 확인하기 위해 더 많은 항목을 입력하겠습니다. 따라서이 게시물의 나머지 부분을 무시할 수 있습니다.

좋습니다. “답이 올바른 이유에 대한 자세한 설명 제공”이 필요합니다. 질문이 “좋아하는 프랑스어 단어는 무엇입니까?”라는 질문에 정답입니다. 한 가지 대답뿐 아니라 두 가지 대답을 제공했습니다. 한 문장으로 함께 제공했습니다!

약력 업데이트 안 했어요. ” t는 작동하는 것처럼 보입니다. 그들은 “주제에 대한 경험이나 전문성을 보여주는 주제 약력 추가”를 제안했습니다. 좋아, 몇 달 동안 프랑스어를 공부 한 결과 나는 말을들을 수있는 것보다 더 잘 읽을 수 있다는 것을 알게되었습니다. 그래서 나는 많은 단어를 듣고 좋아하는 것이 많습니다.

행운이 없습니다. 다음으로 그들은 “관련 소스에 대한 링크 포함”을 제안합니다. 글쎄요, 저도 그렇게했습니다. 여기 더 많은 링크가 있습니다.

어떻게 발음합니까, ' oiseau ' 새, 프랑스어?

Google 번역

WooHoo! 마지막 링크가 트릭을했습니다. 그리고 재미로 단어 철자를 올바르게 입력해야한다고 언급 했으므로 영어 철자를 Eglish로 잘못 입력하여 숨겨진 모드로 돌아가는지 확인하고 싶습니다 ….

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다