우수 답변
독일어로 축하를 표현하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 영어에 가장 가까운 것은 GRATULATION입니다. 단수에 유의하십시오. 더 일반적으로 ICH GRATULIERE (ZU)… ..
또 다른 일반적인 표현은 MEINE GLÜCKWÜNSCHE (ZU)… .. 또는 HERZLICHE (HERZLICHSTE) GLÜCKWÜNSCH (ZUM BESTANDENEN ABITUR)라고 말할 수 있습니다. 대학 입학 / A 레벨 / 고등학교 졸업장을 통과 한 것을 축하합니다.
다른 언어로 글을 쓸 때 가장 일반적으로 사용되는 문구를 사용하는 것보다 낫다는 것을 깨닫는 것이 중요합니다. 영어 단어를 (독일어)로 직접 번역합니다.
답변
정답은 “Hurensohn”이 아닌 입니다. 다른 사람들이 주장했듯이. 그 단어는 아마도 독일어로 말할 수있는 최악의 단어 일 것입니다 (당연히 누군가를 창녀의 아들이라고 부르는 것은 어떤 언어로든 최악의 모욕 중 하나입니다). 다른 응답자가 저지르는 실수는 독일에서 만연한 잘못된 번역에서 비롯됩니다. 내가 아는 대부분의 독일인들은 모욕적 인 “암캐”를 영어 사용자가 “창녀”라고 부르는 것으로 간주합니다. 이것이“창녀”에 훨씬 더 가깝다는 것을 알 수 있습니다. 영어로 bitch는 멍청이를위한 여성 버전에 가깝습니다. 제가 그것을 이해하게 된 한. 제가 미국에서 1 년을 보낸 이후로 야 저는 개자식이 의미하는 바를 정말로 이해합니다. 이것은 다시 전화하는 것과는 다릅니다. 누군가의 어머니는 개년입니다. 독일어 번역은“hundesohn”으로 독일어로 존재하지만 구식이거나 영어 영화 및 TV 프로그램의 번역을 통해서만 나온 모욕입니다. 확실히 거의 사용되지 않습니다. 독일에서는 개자식을 영어로 사용 하듯이 “Hurensohn”을 사용하지 마십시오. 예를 들어, 친구가 복권에서 돈을 따고 그에게 “당신”은 운이 좋은 개자식 “이라고 말하면”휴 렌손 “이라는 단어로 독일어로 말할 수는 없습니다. 제 지식으로는 독일어 단어와 거의 동일하지 않습니다. “Hurensohn”이라고 말하세요. “그 사람과 신체적 다툼을해도 괜찮을 때만 요. 많은 사람들이 미국에서 재미있게 서로에게 그 말을하는 것을 들었어요. 독일에서는 그런 일이 일어나지 않습니다.” 분명했으면 좋겠습니다. 제 답변이 구조화되어 있지 않고 휴대 전화가 작동 중이며 고장이 발생하기 전에 제 생각을 종이에 담으려고 노력하고 있습니다.