Dat is grammaticaal correct, ' verbrand door de zon ' of ' verbrand door de zon '?


Beste antwoord

Wat een uitstekende vraag 🙂 Beide zijn grammaticaal correcte vormen, maar zoals bij alle grammaticale dingen is er altijd een langere, complexere en zelden belangrijke set regels om mee om te gaan.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~

  1. Brits Engels versus Amerikaans Engels onderscheid: In Amerikaans Engels is het ~ ed einde standaard voor bijna alle woorden, hoewel mensen af ​​en toe het einde -t gebruiken om mooi te klinken. Een paar jaar geleden ontstond het jargonwoord turnt, en buiten het medeweten van de meeste gebruikers was het de archaïsche vorm van omgedraaid (zoals in het gezelschap is opgedoken , dwz spannend, leuk, een beetje edgy). In Amerikaans Engels is de -t bijna uitsluitend voor bijvoeglijke naamwoorden, en zelfs dan is de -ed-vorm acceptabel.
  2. In “correct” Brits Engels: Het is misschien niet verrassend dat u handleidingen kunt vinden met “juist” gebruik voor bijna elk kieskeurig grammaticaal detail, dus laten we eens kijken naar het vlees van -ed versus -t. A. Voor sommige woorden is er maar één optie: – Builded is niet goed, alleen gebouwd werkt – Aanval is niet goed, alleen aangevallen werkt B. Sommige woorden (zoals burn) hebben beide opties: – Burnt en Burned bestaan ​​beide (evenals “sunburned” en “sunburnt”)
  3. Een algemeen patroon is: werkwoorden eindigend, deelwoorden eind -t – I verbrandde het huis; het huis was afgebrand – De zon verbrandde mij; Ik was zonverbrand
  4. Een ander algemeen patroon is dat -ed de duur belangrijk maakt, en de -t betekent dat dit niet zo is. – Mijn hart brandde dagenlang nadat ik haar had gezien; Ik verbrandde de biefstuk – De zon verbrandde de zwemmers de hele dag; De zon verbrand mijn huid slecht

Antwoord

De vraag is hoe je het graag gebruikt het. “Zonnebrand” het woord kan zowel als zelfstandig naamwoord als als werkwoord worden gebruikt. Als zelfstandig naamwoord zijn de voorbeelden – “Ik” heb zonnebrand op het strand van Digha “of” Ze heeft zonnebrand op haar gezicht “. Als werkwoord is de vervoeging” verbranden – verbrand / verbrand – verbrand / verbrand “. Brits-Engels verbrand wordt gebruikt, terwijl in Amerikaans-Engels gebrand wordt gebruikt. Het voltooid deelwoord en het onvoltooid deelwoord van een werkwoord kunnen worden gebruikt als bijvoeglijk naamwoord dat “participatief” bijvoeglijk naamwoord wordt genoemd. Voorbeelden – Een rennende paard “Een gebroken stoel” “Gesproken Engels Dus je kunt zeggen: “Een door de zon verbrand gezicht” of “Een door de zon verbrand gezicht” In die zin zijn beide correct

Rajatesh @ chowdhury 19/12/17

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *