Hoe bedanken we u in Telugu?

Beste antwoord

Opmerking: het volgende antwoord van mij was oorspronkelijk een antwoord op een andere vraag “Wat is het equivalent van Bedankt in Pure Telugu?”

Houd er rekening mee dat de oorspronkelijke vraag alleen naar Pure Telugu vraagt, maar niet naar Mixed Telugu. Later is die vraag samengevoegd met deze en is mijn antwoord hierheen verplaatst. Degene die deze twee vragen heeft samengevoegd, is zich waarschijnlijk niet bewust van het verschil tussen General (Mixed) Telugu en Pure Telugu.

Het directe antwoord op deze vraag is – నెనర్లు / నెనరులు (Nenarlu of Nenarulu – नेनरुलु / नेनर्लु)

= Bedankt.

Modern (gemengd) Telugu gebruikt కృతజ్ఞతలు of ధన్యవాదాలు ( kRutajnatalu of dhanyavaadaalu कृतज्ञतलु / धन्यवादालु) . Van deze twee Sanskriettermen is de eerste een ingeboren gebruik in AP-TS, terwijl de laatste een recente import / imitatie uit het Hindi is. KRutajnata betekent ‘kennis van de behaalde gunst’. Dhanyavaadam betekent ‘Zeggen dat ik gezegend ben’. U kunt dus zien dat geen van beide exact verwijst naar de Engelse betekenis van Bedankt.

Een opmerkelijk punt is echter – de Telugus blijkbaar hebben geen gewoonte om de groeten uit te wisselen zoals “Goedemorgen, goedenavond, veel geluk, bedankt, gefeliciteerd, beste wensen enz.” in tegenstelling tot andere grote, beschaafde rassen. De reden is niet bekend. Zelfs de uitroepen als “Bhalaa, bhalee, bhaley, bhalaarey, ayyaarey, majjaarey, sebaas, bhesh, Wahvaa, Wah-Re-Wah enz.” zijn allemaal geïmporteerde , maar niet native Telugu. We zien de Pure Telugu-equivalenten van dergelijke uitdrukkingen nergens, zelfs niet in onze oude literatuur. Zelfs onze oude literatuur gebruikte dezelfde geïmporteerde uitdrukkingen. Dus, bij gebrek aan deze traditie van begroetingen en het ontbreken van geschikte uitdrukkingen, gebruikt het moderne Telugus alleen de begroetingen die zijn ontleend aan het Engels.

Daarom, als we zeggen “Nenarlu betekent bedankt”, zijn we slechts aan het converteren een oud zelfstandig naamwoord ( Nenarlu – dankbaarheid) in een begroeting. Niet dat onze voorouders de gewoonte / traditie hadden om bedankt te zeggen.

Een beetje meer over Nenarlu (bedankt)

We krijgen de meeste hedendaagse mensen te zien die een beetje bekend zijn met Telugu-literatuur, met het argument dat Nenaru liefde betekent, maar niet Bedankt. Nee. Liefde is slechts een van de betekenissen van Nenaru , maar dat is niet de enige of primaire betekenis ervan. De primaire betekenis is ‘dankbaarheid’ omdat dit woord ‘ Nenaru’ oorspronkelijk ‘herinnering’ betekende, maar geen liefde. Esp. Herinnering aan de gunst die men ontving. Dat is hoe het gevoel van ‘dankbaarheid’ volgde in de laatste tijden. Zelfs in andere Deccani-talen betekent Nena alleen herinnering.

Hoe kwam dit woord in het Telugu tot de aanduiding van liefde, en waar vandaan?

Deze toekenning van nieuwere betekenissen anders dan dankbaarheid aan Nenaru vond blijkbaar plaats in de laatste tijden. Om een ​​woord een semantische of fonetische verandering te laten ondergaan, moet het op grote schaal worden gebruikt. Maar Nenaru schijnt in de literaire fase van de taal niet in de populaire omgangsvaluta te hebben geleefd en wordt zelfs in de geschreven literatuur met mate gebruikt. Het is dus duidelijk dat deze semantische wijziging / wijziging / toevoeging geen natuurlijke gebeurtenis is.

Voor mij lijkt Nenaru te hebben geleden onder de hetzelfde lot als dat van verschillende andere Pure Telugu-woorden die werden gebruikt als opportunistische vulstoffen voor de meter (Chhandas ) en daardoor kunstmatig gedwongen een contextuele verandering in zijn semantiek. Bovendien is er van oudsher weinig nadruk gelegd op het behoud van de zuiverheid van Telugu, zijn vocabulaire en betekenissen. De nadruk is altijd meer geweest op het handhaven van de zuiverheid en onberispelijkheid van het Sanskriet, zijn vocabulaire en betekenissen. Dus de houding is: als het Sanskriet intact is, is Telugu ook intact, wat er ook met de laatste gebeurt. Maar het feit blijft dat – je kunt niet leven als je tante maar luncht.

(29.06 .2019)

Antwoord

Een bijgewerkte versie van dit antwoord is hier beschikbaar. Wat zijn enkele Telugu-woorden die u moet kennen om hulp te krijgen in Andhra Pradesh ?

Zelfs basiswoorden in welke taal dan ook lopen in honderden en honderden. Dus hoeveel kunnen we bespreken?

Oké, hier is een kleine lijst met woorden in het Telugu.

  1. amma = moeder
  2. naanna = vader
  3. niiLLU = water
  4. daaham = dorst
  5. aakali = honger
  6. illu = huis / huis
  7. kuuturu = dochter
  8. koDuku = zoon
  9. eemiTi = wat
  10. evaru = wie
  11. enduku = waarom
  12. eppuDu = wanneer
  13. elaa = hoe
  14. eedi = welke
  15. enni = hoeveel
  16. idi = dit
  17. adi = dat
  18. akkaDa = daar
  19. ikkaDa = hier
  20. ippuDu = nu
  21. appudu = daarna
  22. ilaa = zoals dit
  23. alaa = zoals dat
  24. raNDi = Kom alsjeblieft
  25. kuuchooNDi = Wees alsjeblieft zittend
  26. maLLii = opnieuw
  27. kannu = eye
  28. mukku = neus
  29. cheyyi = hand
  30. kaalu = leg

De lijst kan doorgaan. Ik hoop dat dit zal lukken.

Ik heb gemerkt dat deze lijst misschien van enig nut en interessant is voor lezers. Hier zijn nog een paar woorden, als dat nuttig zou zijn.

31. uppu salt

32. paalu ‘melk’

33. chevi ‘ear’

34. noru ‘mond’

35. veelu finger

36. uuru ‘village’

37. andam schoonheid

38. thondaragaa snel

39. nidra slaap

40. ivvanDi geef alstublieft

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *