Beste antwoord
Als je het hebt over de vertaling van een mannelijke leraar in het Hindi, Adhyapak (अध्यापक) of Sikshak (शिक्षक). Maar je gebruikt deze woorden als je aan het schrijven bent en je hebt het over de mannelijke leraar in de derde persoon.
Hoe ga je hem nu noemen als je in de klas zit of voor je staat , dus er zijn veel woorden, sommige zijn traditionele woorden en sommige kwamen uit het Sanskriet.
In het verleden, toen Gurukul het medium was voor techneuten, Guruji ( गुरूजी) woord werd gebruikt om leraren daar te bellen.
Als je in de moderne wereld hebt gehoord over Sharaswati Shishu Mandir (een schoolketen gerund door Vidya Bharati Akhil Bharatiya Shiksha Sansthan), dan weet je dat Aacharya (आचार्य) -woord wordt gebruikt om mannelijke leraren te noemen en Didi (दीदी) -woord wordt gebruikt om daar vrouwelijke leraren te bellen.
Dus je weet dat Hindi enorm is en je weet nooit welk nieuw woord je je leraar zult noemen vanuit een andere taal die in het Hindi is overgenomen.
Maar als je het hebt over pure Hindi-literatuur, dan “Guruji en Adhyapa nk ”is alleen een woord.
” Bewerkingen zijn welkom … “
Antwoord
Er is een kort verhaal achter waarom ik Hindi leerde spreken.
Ikzelf en een van mijn vrienden bezochten Hyderabad voor sightseeing in het jaar 2010 toen we op de universiteit zaten. We konden allebei alleen Engels en Tamil (onze moedertaal) spreken. Omdat we nieuw waren en voor het eerst in Hyderabad waren, waren we niet zeker van de routes en de bussen. Dus elke keer vertrouwen we op een aantal vreemden om de routes meestal in het Engels te vragen. Het gesprek verliep als volgt voor een van de vreemden die we om de route vroegen.
Ik: meneer, hoe ga ik naar het fort Golconda?
Vreemdeling: Telugulo matladu (spreek in telugu)
Ik: (beleefd) we kennen Telugu niet.
Vreemdeling: Hindi mien baat karo (praten in hindi)
Ik: meneer, we ken geen Hindi
Vreemdeling: kya thum Tamilnadu se agaya? (Kom je uit TN?)
Zeggen dat hij wegging.
Ik was totaal geschokt. Zon indruk heeft hij op ons. Vanaf dat moment begon ik Hindi te leren en nu kan ik het op de een of andere manier beheren en nog steeds in een proces om vloeiend te spreken.
De volgende dingen deed ik toen ik begon te leren.
1. Ik schreef me in voor een gesproken Hindi-les die ik na 3 maanden stopte omdat ik voor mijn werk naar Pune moest verhuizen. Ik heb in deze drie maanden alle basisgrammatica geleerd.
2. Ik begon met mijn Noord-Indiase vrienden in het Hindi te chatten. En vroeg hen om me te corrigeren als ik een fout maak.
3. Elke keer als ik vrije tijd krijg, sta ik voor de spiegel en oefen Hindi (als er niemand in de buurt is: p)
4. Ik begon Hindi-films te kijken met Engelse ondertiteling. Ik correleer ze en noteer de nieuwe woorden die ik tegenkom.
5. Omdat ik een tijdje in pune werd gezet, ben ik gedwongen om in het Hindi te praten met plaatsen voor de routes en alle spullen. Dat heeft me enorm geholpen.
6.Ik blijf nog steeds in het Hindi praten met mijn Noord-Indiase vriend, hoewel ik niet vloeiend ben. Het komt alleen door te oefenen.
Het allerbeste !!
Ik hoop dat dit je zou helpen.
PS: (Voor de mensen die antwoorden voorlezen uit India of wie de plaatsen in India niet kent) Hyderabad is de hoofdstad van Telangana en Andra Pradesh. Ze spreken veel Telugu, Hindi en Urdu.