Beste antwoord
Ushiushi ushi
Gebruik de volgende keer
Japans woordenboek alstublieft.
Antwoord
Er zijn een aantal manieren om te zeggen “omdat “” In het Japans, en hoewel sommige van de andere antwoorden het zo lijken, zijn ze niet noodzakelijk uitwisselbaar.
~ Seide of ~ Seide:
~ Sei (~ Sei de) wordt gebruikt om de schuld te geven. Het wordt alleen gebruikt bij negatieve uitkomsten en geeft aan dat de actor die in de eerste clausule wordt genoemd de schuldige is. John was te laat span , we hebben de trein gemist. (“We hebben de trein niet gehaald omdat Jon te laat was.”) Bij het volgen van een zelfstandig naamwoord, wordt gebruikt.
~ Bedankt of ~ Bedankt:
Een veel voorkomende functie is om zelf gebruikt wanneer u met of over superieuren spreekt. Wanneer u wordt gevraagd Hoe gaat het met u? (Gaat het? gaat het goed met u? Of Hoe gaat het met u? ) Door iemand met wie u niet per se een nauwe ) antwoord is “Ja, Bedankt ” (“Ja, dankzij jou.”). Soms wordt het geschreven met zijn kanji als Bedankt, maar meestal is zojuist in hiragana geschreven.
~ de:
In (~ de) is vergelijkbaar met beide bovenstaande, maar geeft geen oordeel. Het geeft alleen informatie weer. Regen De wedstrijd is geannuleerd. Dat was het. (“De wedstrijd is geannuleerd vanwege de regen.”)
~ for, ~ for:
~ for (tame de) is vergelijkbaar met ~ omdat het informatie rapporteert, echter het wordt meestal gebruikt als het effect iets is dat is besloten vanwege de oorzaak (vgl. “~ tame ni” – “voor” of “omwille van”). wordt nu gestopt. (“Vanwege de sneeuwstorm is de Shinkansen momenteel gestopt.”)
~ Kara ・ ~ Dus:
De eerste “omdat” de meeste mensen Japans leren is ~ Kara (~ kara). Het is de meest eenvoudige manier om te zeggen, omdat, en wordt in de meeste situaties gebruikt. Vergelijkbaar met ~ to is ~ so (~ knooppunt), dat over het algemeen wordt gezien als een zachtere, meer indirecte vorm van ~ to. In de meeste gevallen zijn ze onderling uitwisselbaar, maar als je iets van iemand vraagt, wil je ~ vermijden. Directheid zal iemand waarschijnlijk afschrikken, vooral als je om een gunst vraagt.
“Ik heb koorts, dus kan ik vandaag vroeg naar huis?”
Ik heb koorts Hmm? is een beetje te direct.
Ik heb koorts dus kun je naar huis? klinkt zachter en is minder geneigd iemand te beledigen.
Natuurlijk is het verschil tussen ~ to en ~ een van de meest besproken onderwerpen in de Japanse taalkunde, dus je zult net zo goed iemand vinden die zegt dat ze altijd onderling uitwisselbaar zijn. In kwesties van hiërarchie is het echter meestal beter om voorzichtig te zijn.
Vaak, als het resultaat negatief is, blijft het impliciet en loopt de zin achter af na ~ zo of ~
Omdat de trein niet kwam, (ik was te laat) “De trein kwam niet zo … (ik was te laat)”
Er zijn ook andere manieren om te zeggen omdat, ook. Je kunt een zin beginnen met omdat (naze nara) of omdat (naze naraba), die wordt gebruikt om de nadruk te leggen op een reden. Bij het geven van een verklaring kun je de zin beëindigen met ~ nda (~ nda) of ~ dakarada (~ dakarada). Er zijn ook andere manieren waarop ik gewoon te lui ben om in dit antwoord op te nemen.
Japans is een rijke, genuanceerde, fascinerende taal.