Beste antwoord
Vaker zou je het niet “de traktatie” noemen, maar liever het woord traktatie gebruiken om te beschrijven hoe je persoonlijk over hun geschenk of vriendelijkheid dacht.
Bedankt! Dat was echt een feest! Treat verwijst naar een traktatie voor jou. Iets bijzonders dat je vreugde of geluk bracht.
Een traktatie kan ook een snoepje of een snoepje zijn, en dan zou je er waarschijnlijk niet naar verwijzen als een traktatie, behalve misschien op Halloween wanneer mensen zeggen “Trick or Treat”.
Bedankt dat je me hebt uitgenodigd voor een etentje. Het was een echte traktatie! aangezien ik zelden uit eten ga. Zeer gewaardeerd!
Ik kan niet geloven dat je me helemaal uit Zwitserland chocolade hebt gebracht! Wat een traktatie!
“Trakteer” op mij … hoe ik me voelde … niet het “ding” dat je gaf.
Antwoord
Het is eigenlijk best mooi het komt zelden voor dat Engelse moedertaalsprekers de uitdrukking de traktatie gebruiken.
We zijn geneigd om ofwel iemand te bedanken voor het specifieke item
Bijv. Beste oma, heel erg bedankt voor de * £ 20 / poppenhuis / vakantie * in Frankrijk. Het was vreselijk aardig van je en ik waardeerde het heel erg (* = is het woord in plaats van de traktatie)
Of als het voor een actie was, bijvoorbeeld een uitnodiging enz., Zouden we normaal zeggen bedankt voor de uitnodiging, het was geweldig leuk of bedankt voor de koffie, het was zo goed om de kans te krijgen om bij te praten. Maar de volgende keer is het aan mij! ’