Is het correct om te zeggen ' dit wordt gezegd ' bedoelen met ' dat gezegd zijnde ' of ' dat gezegd hebbende '?


Beste antwoord

Hmm … ..

Ik vraag me af of dit een uitdrukking is die is / werd recenter gebruikt in Canadese en Britse geschriften dan in Amerikaanse geschriften? Twee eerdere antwoorden suggereren dat het niet wordt gebruikt en / of niet schriftelijk wordt gebruikt – één suggereert dat het een zinloos vulmiddel is. Ik zou het daar niet mee eens zijn.

Hier in Canada heb ik niet gezien dat “dit wordt gezegd” wordt gebruikt. Ik heb “dat gezegd” en “dat gezegd zijnde” gezien en zelfs gebruikt, maar waarschijnlijk alleen in formeel schrift en niet terloops of in spraak. Ik zou zeggen dat het waarschijnlijk niet meer gebruikt wordt.

De zinnen hebben een duidelijk doel – ze worden gebruikt als je iets wilt zeggen dat in tegenspraak is met of in tegenspraak is met je eerdere bewering of argument. Je zou bijvoorbeeld kunnen zeggen: “De regen in Spanje valt vooral op de vlakte. Dat gezegd hebbende, de Spaanse vlaktes zijn deze zomer droog en mooi geweest. ” Het voorbeeld geeft de betekenis van dat gezegd niet goed weer, aangezien het vaker gebruikt zou worden tussen twee tegengestelde argumenten of passages van enige lengte, in plaats van louter zinnen, maar het idee dat het schrijven op het punt staat een omslag te nemen, is de sleutel .

Antwoord

Al het onderstaande is grammaticaal en stilistisch correct: –

  • zei dat
  • Dat gezegd zijnde
  • Dit gezegd zijnde
  • Dat gezegd hebbende (maar niet “dit gezegd”)

Het is een kwestie van stilistische keuze en persoonlijke fraseologie. De meeste Brits-Engelse sprekers van mijn generatie (jaren 50 en ouder) gebruiken bijvoorbeeld vaker dat gezegd hebbende dan de andere versies.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *