Is het gesproken Italiaans in Godfather 1 en 2 behoorlijk?


Beste antwoord

Nee. Het is eigenlijk heel erg. Om te beginnen spreken ze niet eens echt Italiaans, maar verschillende soorten dialecten. Onthoud echter dat Italiaanse ‘dialecten’ niet alleen dialecten zijn (dat wil zeggen variaties op dezelfde taal), het zijn talen op zich. In feite worden ze uit luiheid ‘dialecten’ genoemd, terwijl mensen die taalwetenschap studeren ze ‘talen’ noemen. De verschillen tussen Italiaanse ‘dialecten’ kunnen enorm zijn. Hoewel de dialecten van Zuid-Italië vaak op elkaar lijken, zou iemand uit Milaan er niets van begrijpen als iemand Siciliaans spreekt met iemand uit Milaan. Het omgekeerde geldt ook: dialecten uit het noorden van Italië zijn duister en ondoordringbaar voor een zuidelijk oor. Overweeg dit eens: dialecten uit het zuiden zijn een mix van Frans, Spaans, Latijn, een vleugje Arabisch en soms stukjes Albanees; de dialecten uit het Noorden, hoewel ze ook een sterke Franse en Latijnse kern hebben, worden ook beïnvloed door Duits en zelfs Vlaams, soms zelfs door Oosterse talen.

Dat gezegd hebbende, is het oké dat de karakters van Godfather dialecten spreken. Dit komt eigenlijk overeen met het verhaal: degenen die naar de VS gingen, waren de armere en lager opgeleiden, dus het is normaal dat ze dialect spraken in plaats van de officiële nationale taal. Daarna leerden ze hun kinderen van generatie op generatie wat ze Italiaans noemden, maar dat was het niet. (Dit gebeurt overigens nog steeds met de overgrote meerderheid van Italiaans-Amerikanen in de VS: ze denken dat ze Italiaans spreken, maar ze spreken eigenlijk een dialect; wat is erger nog, ze spreken het dialect dat generaties geleden werd gesproken, in de jaren 40, 50 en 60, en soms zijn ze totaal onbegrijpelijk, zelfs voor degenen die een dialect kennen!)

Maar , in de Godfather zijn de dialecten allemaal door elkaar gehaald. In het restaurant zegt Sollozzo dat hij ‘Italiaans’ gaat spreken, maar nogmaals, wat hij spreekt is geen Italiaans. Ik denk dat hij Siciliaans hoort te spreken, maar hij klinkt meer als iemand uit Napels! Apollonia gaat dus boven en buiten, omdat ze wordt verondersteld een Siciliaans meisje te zijn, maar ze heeft een opvallend noordelijk accent, alsof ze uit Padua komt of ergens in de buurt.

Kortom, in The Godfather, noch het Italiaanse noch de dialecten zijn echt goed. Dit was nooit een probleem voor het Amerikaanse publiek, want ze weten niets van het Italiaans en de dialecten van Italië en ze hebben zichzelf ervan overtuigd dat Italianen spreken door toch te schreeuwen en hun handen te bewegen …

Antwoord

Het is vrij nauwkeurig voor de manier waarop Italianen van de eerste generatie in Amerika spreken.

Als ik naar Italië ga om familie en vrienden te zien in zowel het noorden in Veneto als het zuiden op Sicilië naast de dialecten in Italië zijn als verschillende talen, het Italiaans dat wordt gesproken door Italiaanse immigranten in New York en New Jersey krijgt een Amerikaanse mix van gelokaliseerd jargon.

De manier waarop Don Corleone sprak versus de manier waarop Michael Corleone sprak, waren kleine variaties . Net zoals Don Corleone de Engelse houding van Amerikaan oppikt versus Michael Corleone als kind dat opgroeide in een Italiaans-Amerikaanse buurt waar veel dialecten werden gehoord van zijn vrienden en zijn eigen dialecten aannam.

Wanneer Michael Corleone ging terug naar Sicilië, de onbezonnenheid van het gesprek met het geringste beetje onzekere arrogantie was zeer nauwkeurig in wat werd verwacht van “Italianen uit Amerika” … of zoals mijn familie zou zeggen … “Amerikanen” sinds je ooit in Amerika woonde, jij waren nog steeds Italiaans en familie, maar in hun ogen niet langer Italiaans, ook al was je Engels slecht.

Dus gezien mijn persoonlijke ervaring, zou ik zeggen dat het Italiaans dat sprak in Godfather I & II behoorlijk accuraat was voor de periode van de meeste personages behalve Don Corleone van Marlon Brando, die te Amerikaans was en te veel acteerde voor een eerste generatie “Old Country” Siciliaans.

Mijn Siciliaanse moeder zou zeggen dat zijn Italiaans was verschrikkelijk !, Maar wat maakt het uit!?… Hij is Marlon Brando!

Je discussieert NOOIT met een Siciliaanse moeder als je weet wat goed voor je is … Nee! Serieus!

Dus over het algemeen was het Italiaans dat door de Amerikaanse Italianen werd gesproken niet zo goed als de Italiaanse acteurs op Sicilië.

Wat trouwens een ander land is dan Italië in taal , temperament, levenshouding. Omdat het een eiland was, werd het beïnvloed door vele handelstalen, terwijl het vasteland altijd Romeins Latijns-Italiaans was met regionale variaties.

In Veneto, Verona en Venetië (Venetië) is er meer Germaanse invloed vanwege de nabijheid van de Oostenrijkse en Zwitserse grenzen, van Roma in het zuiden tot Sicilië, ze hebben meer melodieuze zang dan hun spreken.

Hoop dat dat helpt!

Ciao !

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *