Beste antwoord
Sichuaner hier.
Eigenlijk is het Sichuan-dialect een zuidwestelijke MANDARIJN van het mandarijn. Mandarijn betekent letterlijk 官 话, wat verwijst naar verschillende talen die over het algemeen worden gebruikt door mensen uit verschillende gebieden om de problemen te vermijden die worden veroorzaakt door de verscheidenheid aan talen bij het communiceren. Omdat elk gebied van China verschillende tonen spreekt en binnen elk gebied mensen zelfs nog meer verschillende tonen spreken. Zo werden verschillende mandarijnen in gebruik genomen en is het Sichuan-dialect er een van.
Het zuidwestelijke mandarijn, waarnaar het Sichuan-dialect behoort behoort, komt oorspronkelijk uit het noorden van mandarijnen, waartoe de Mandarijn die iedereen tegenwoordig kent, behoort. Het lijkt dus erg op het Mandarijn, maar ze verschillen niet alleen in intonatie.
In het noorden van Sichuan (van mijn 19-jarige levenservaring hier) heeft de taal geen retroflexe consonenten (zoals zh, ch , sh, in plaats daarvan alleen z, c, s). Dit is het belangrijkste verschil. En vele andere verschillen die ik niet echt heb samengevat. Ik kan er een paar noemen die ik me nu kan herinneren.
- Voorbeeld van uitspraak: I 我 wordt uitgesproken in een zeer achterliggende positie in je mond, vlakbij het uiteinde van je tongblad. In het Mandarijn wordt 我 uitgesproken door je lippen.
- Voorbeeld van het vocabulaire: het Sichuan-dialect gebruikt graag hergedupliceerde woorden 叠 词. Zoals 抽 抽 (lade), 虫虫 (insecten), 嘎嘎 (een heel leuke manier om vlees te zeggen)
- De combinatie van adj. en adv. is veel levendiger dan mandarijn. Zoals 溜光 (extreem leeg of glad) 黢黑 (superzwart)
- Er bestaan alleen veel woorden (misschien zijn er in andere dialecten vergelijkbare woorden die ik niet ken) in het Sichuan-dialect dat nauwelijks kan worden begrepen door mensen uit andere plaatsen. Zoals 洋 盘 (fashinable), qia 牙齿 (dit karakter betekent ertussen komen, en hier betekent het dat je tussen je tanden komt. Dit karakter is gemaakt door 木石 木, dat is hout, rotshout. Het is logisch toch? tussen twee stukken hout. Maar veel tekens die tot de Sichuan-dialecten behoren, zijn al verdwenen, dus ik kan het hier niet typen)
Ik schreef dit antwoord met haast. Laat het me weten als je meer wilt weten. Hoop dat dit kan helpen.
* Eigenlijk is het voor buitenlanders super moeilijk om SC dialecten te begrijpen als je alleen Mandarijn leerde.
Antwoord
[Herzien op 30 juli 2017 ]
De onderliggende premisse van deze vraag, dat Sichuan één enkel, duidelijk herkenbaar dialect heeft, is onjuist. Het simpele antwoord is “Nee. Sichuan heeft veel dialecten en deze lokale vormen verschillen niet alleen qua toon. ”
***
Een van de beste manieren om deze vraag te beantwoorden, is door zelf te luisteren. Het blijkt dat Sichuan een eigen YouTube-kanaal heeft: 中国 四川 广播 电视台 Zhōngguó Sìchuān Guǎngbò Diànshìtái / Jonggwo Syhchuan Goangbo Diannshyhtair = “China SiChuan idTV Official Channel”
中国 四川 广播 电视台 China SiChuanTV Official Channel— 欢迎 订阅! (hoedtip voor Liwen Zhang, een Sichuanese universiteitsstudent die twee programmas noemde die waarschijnlijk uitgebreid gebruik zullen maken van dialectische uitdrukkingen ( bekijk zijn post voor deze vraag):
(1) 夫妻 牙 尖 帮
20161129 女 汉子
(2) 幸福 生活 麻辣烫
20150727 幸福 耙 耳朵 朋友 圈 一
Er is een algemene misvatting in de Chinese volkslinguïstiek dat elke provincie zijn eigen dialect heeft, maar de gedachte zal aantonen dat dit zeer onjuist is. Sichuan heeft maar liefst 12 dialecten: het grondgebied is veel te gefragmenteerd om slechts één dialect te hebben .
Sichuan wordt doorkruist door talloze bergketens en rivieren: 四川省 ( Sìchuān Shěng / Syhchuan Sheeng “Provincie Sichuan” betekent letterlijk “4 rivieren”) In het verleden was Sichuan inderdaad een onafhankelijk land (een van de Three Kingdoms – Wikipedia ).
Sichuan was vroeger de meest dichtbevolkte provincie van China, maar in 1997 重慶 市 Chóngqìng Shì / Chorngchinq Shyh “Chongqing Municipality”, met een bevolking van ongeveer 30.000.000, werd afgesplitst en werd een nationale kernstad die rechtstreeks door de centrale overheid werd bestuurd, waardoor er “slechts” 80.000.000 of zo in Sichuan overbleef juist.
[Dialecten van Sichuanese 四川 話 的 分區 示意, CC – BY-SA 本本 一世.png]
“Het is mogelijk om het Sichuaans in vier subdialecten te verdelen volgens de instandhouding of distributie van de Midden-Chinese aangevinkte toon: het Minjiang-dialect (岷江 小 片) dat de aangevinkte toon behoudt, de Chongqing-dialect (成渝 片) waarin de aangevinkte toon is overgegaan in de lichte toon, het Renshou-Fushun-dialect (仁富 小 片) dat de aangevinkte toon samenvoegt met de vertrekkende toon, en het Ya an-Shimian-dialect (雅 棉 小 片) waarin de aangevinkte toon wordt samengevoegd met de donkere toon. ”