Is het woord ' in comateuze toestand ' correct Engels?


Beste antwoord

Comatose is een bijvoeglijk naamwoord. Hoewel het gebruikelijk is voor Amerikanen om werkwoorden te nominaliseren, is het niet zo gebruikelijk dat ze een echt bijvoeglijk naamwoord in een werkwoordsvorm veranderen.

Comatose wordt gebruikt om onbewust te betekenen. Niemand zou zeggen: “Hij kwam in coma met een taart”, net zo min als ze zouden zeggen: “Hij was bewusteloos op de taart.” In plaats daarvan is het “Hij raakte comateus of bewusteloos.”

Het is dus niet eens een kwestie van of het in een of andere vorm “correct” is van het Engels (Brits, Amerikaans, Australisch, etc.) maar dat het geen woord is en geen zinnige interpretatie heeft.

Antwoord

Morfologisch, ja, je kunt de wat betekent: “Hij was in comateuze toestand” door “-ed” toe te voegen aan “comateus”. In het Engels kan een afgeleide van een zelfstandig naamwoord worden gebruikt om een ​​bijvoeglijk naamwoord of bijwoord te creëren. Ter vergelijking: “Hij had vermoeidheid (zelfstandig naamwoord)” —> “Hij was vermoeid (verleden tijd verbaal met hulpwerkwoord, of beschouw het als een bijwoord dat” was “, een toestandtoestand wijzigt)”. Het is gewoon niet gebruikelijk of standaardgebruik, en sommige normatieve grammatici zouden zeggen dat als het niet in het woordenboek staat, het niet juist is

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *