Kan ik in Singapore wonen en alleen Engels spreken?

Beste antwoord

Het onderstaande antwoord is geschreven als reactie op het volgende Oorspronkelijke vraag : Kun je in Singapore wonen en alleen Engels kennen?

Antwoord: Zeker niet. Je kunt niet in Singapore wonen terwijl je alleen Engels kent.

Je moet ook weten hoe je met het transportsysteem moet reizen, waar je kunt eten en hoe je van plan bent hier te overleven.

Je hebt ook nodig om een ​​van de 4 officiële talen en een zijtak te spreken:

  1. Engels
  2. Mandarijn
  3. Tamil
  4. Bahasa Melayu
  5. Singlish

Als je de laatste in de lijst (uitloper) kunt spreken, assimileer je onmiddellijk. Maar ironisch genoeg is deze uitloper geen officiële taal, dus je kunt hem niet gebruiken in je officiële correspondentie (maar mondeling is het oké).

Singapore is dus geen paradijs. Het is nog steeds erg aards geworteld.

TOEGEVOEGDE VOORBEELDEN:

Er zijn 4 officiële talen in Singapore: Engels, Indiaas, Maleis en Mandarijn. Maar Engels is de taal van de handel (kan het anders een wereldstad zijn?).

Er zijn echter veel eigenaardigheden in de manier waarop Singaporezen Engels spreken (ik veronderstel dat als je met vier officiële talen komt, dit is wat er gebeurt!).

In Singapore kan een Engels woord (niet “Singlish”) iets anders betekenen dan wat normaal gesproken wordt begrepen door normale Engelssprekende personen over de hele wereld. “Oom” en “tante” zijn voorbeelden van zulke woorden. We weten dat ze familieleden in de juiste zin bedoelen, maar hier in Singapore bedoelen ze iets anders.

Ook kan de manier waarop een Engels woord wordt geïntoneerd niet duidelijk worden gemaakt door iemand die niet bekend is met de manier waarop het hier wordt gesproken. Zo kan “overheid” worden ingekort tot een tweelettergrepige “gaument”. Dit is een voorbeeld van wanneer een Engels woord een niet-Engels woord wordt met de naam “Singlish”.

Een taal is duidelijk geïntegreerd met de cultuur van een land. In het multiculturele Singapore is de Engelse taal meegezogen in haar multiculturele uitingen – wat resulteert in een taal van “straatkwaliteit”, “Singlish” genaamd. Dit verklaart de ongelukkige complexiteit en belemmering voor iemand die het voor het eerst tegenkomt.

Bijvoorbeeld de zin: “Wil je witte rijst?” (vermoedelijk om bij uw vlees- en groentegerechten te passen) kan worden ingekort tot: “U wilt witte rijst, ah?”. En vanwege de “ah” die aan het einde van de zin staat, kan het worden aangezien voor een woord voor mensen die nog nooit dit eenlettergrepige geluid in deze context hebben gehoord. Er is nog een voorbeeld van veel van dergelijke verwarring.

Het duurt dus even voordat je kunt ontcijferen wat er wordt bedoeld of gehoord als je spreekt met een Singaporese die mogelijk gelooft dat hij een taal spreekt die de wereld spreekt ook – Engels.

Maar er is natuurlijk een massa die correct Engels spreekt met duidelijke intonaties. De meeste hiervan zijn professionals en ook de twee voorgaande generaties, van wie velen nog steeds Queens English spreken – omdat ze naar scholen gingen die werden beheerd door missionarissen en leraren Engels (Singapore was decennia lang een Britse kolonie en een Brits handelscentrum). ).

Misschien wil je nog een artikel over de cultuur van Singapore lezen op de website van een van de bekende recreatieve attracties, Holland Village: Lokale cultuur – Holland Village Singapore

Bekijk ook deze video waarin de beroemde Singaporese komiek Kumar in puur Singlish spreekt voor een Singaporese publiek. Kijk hoeveel je hem kunt begrijpen (oh, heb ik niet gezegd dat hij een travestiet is?):

Antwoord

Voordat ik verder ga met mijn antwoord, wil ik mijn inloggegevens vermelden.

Ik heb 5 jaar fulltime werkervaring met het beheren en verwerken van universitaire aanvragen (van Singaporezen) en inschrijving bij een onderwijsadviesbureau en op een buitenlandse westerse universiteitscampus. Mijn ervaring omvat het afhandelen van universitaire aanvragen voor alle Australische universiteiten en enkele van haar beroepsopleidingen; Ik ben ook enigszins bekend met universitaire aanvragen voor Amerikaanse universiteiten en hogescholen. Mijn ervaring strekt zich uit tot het bekend zijn met de Engelse taalvereisten van zowel Australische als Amerikaanse universiteiten.

Over het algemeen eisen de meeste Australische universiteiten niet dat kandidaten uit het onderwijssysteem van Singapore IELTS of TOEFL ondergaan, zolang ze maar aan de vereisten voldoen:

  1. De General Paper hebben gevolgd Singapore-Cambridge GCE A-niveaus, met ten minste een cijfer C voor de meeste cursussen ( hogere cijfers kunnen vereist zijn voor cursussen zoals geneeskunde, tandheelkunde, rechten, farmacie enz. ), OF
  2. Een polytechnisch diploma

Dat gezegd hebbende, er zijn enkele cursussen (zoals geneeskunde, tandheelkunde) die vereisen dat alle internationale (niet-Australische) aanvragers toch IELTS of TOEFL ondergaan. In dit geval is het omdat de faculteit echt op veilig wil spelen.

In feite hebben de meeste toelatingsbureaus van alle Australische universiteiten de moeite genomen om Engelse taalvereisten te creëren voor bijna alle landen in de wereld, voor het geval ze studenten uit een deel van de wereld ontvangen.

Dus waarom zijn aanvragers (aan Australische universiteiten) uit het onderwijssysteem van Singapore meestal (met de zeldzame uitzondering) vrijgesteld van IELTS? Een paar redenen:

1) Lange bekendheid met Singaporese studenten; zoveel Singaporese studenten zijn naar Australische universiteiten gegaan dat de toelatingsbureaus vrij zeker zijn van de Engelse taalvaardigheid van de meeste Singaporezen; plus Singaporese studenten zijn een commerciële markt die groot genoeg is om hiermee rekening te houden

2) Actieve interactie door de internationale kantoren van Polys hebben de toelatingsbureaus van de Australische universiteiten ervan overtuigd dat de syllabus van Polys voor de diplomas dat wel doet Engels als enige instructietaal gebruiken

Met betrekking tot de Amerikaanse universiteiten wil ik een paar belangrijke feiten naar voren halen:

1) Het Amerikaanse hoger onderwijssysteem is veel meer gedecentraliseerd dan de meeste mensen beseffen. De Engelse taalvereisten voor internationale studenten kunnen sterk verschillen van universiteit tot universiteit.

2) Er zijn inderdaad veel internationale studenten die studeren aan Amerikaanse universiteiten die een minder dan ideale beheersing van het Engels hebben.

Met de bovenstaande 2 punten in gedachten, moeten we bedenken dat ten eerste een Amerikaanse universiteit het administratief gezien gemakkelijker kan vinden om alle aanvragen van buiten de Angelsaksische Big 5 (VK, Canada, Australië, Nieuw-Zeeland en de VS) te vragen om gewoon te ondergaan IELTS of TOEFL. Dit zorgt ervoor dat iedereen tijdens het studeren van minimaal een gestandaardiseerd niveau is, zodat iedereen goed met elkaar kan communiceren. Niet iedereen werkt zo hard als de toelatingsbureaus van de Australische Unis, die de moeite hebben genomen om voor bijna alle landen aparte Engelse taalvereisten te creëren.

Ten tweede zijn Singaporese studenten geen grote aanwezigheid van buitenlandse studenten op Amerikaanse universiteiten . Ik kan met het volste vertrouwen zeggen dat veel studenten uit andere landen studeren aan Amerikaanse universiteiten met zeer uiteenlopende niveaus van vloeiend Engels. Het aantal Singaporezen aan Amerikaanse universiteiten is maar een druppel op een gloeiende plaat vergeleken met studenten uit andere landen. We zijn eenvoudigweg geen – en zullen nooit een belangrijke bron van inkomsten worden. In de wereld van commercieel onderwijs telt economische omvang en zijn we gewoon te klein in termen van economische impact, om feedback van Singaporese studenten / onderwijsadviesbureaus (uit Singapore) serieus te nemen.

Ik heb klachten gekregen van mijn mede-Singaporese studenten over waarom ze IELTS of TOEFL moeten ondergaan, ook al hebben ze hun hele leven in het Engels onderwezen.

Mijn gedachten zijn dit: in de ASEAN-regio is het onderwijssysteem van Singapore misschien hot, maar in In de mondiale context zijn we gewoon een andere vreemde natie – en nog niet zo belangrijk. Wanneer buitenlandse media zoals de New York Times of het tijdschrift Forbes schrijven over de economische impact van buitenlandse studenten op de Amerikaanse universiteiten of de Amerikaanse economie, zijn het altijd studenten uit China of India. Dat zie je niet vaak uit Singaporese studenten. Als een Singaporese student zich wil aanmelden bij een andere universiteit in een ander land met eigen andere regels, moeten we ons aan hun regels houden, omdat we niet rijk of invloedrijk genoeg zijn om de baas.

Dat gezegd hebbende, er zijn altijd uitzonderlijke gevallen.

Ik had een specifiek geval waarin een lokale polytechnische student (maar uit een ander land) de volledige 3-jarige voltijdse polytechnische diploma engineeringcursus in Singapore gevolgd en 1 jaar voltijdse werkervaring in Singapore had, werd gevraagd om een ​​Australische studie op te schorten omdat de docenten feedback gaven dat de student weinig tot -geen vaardigheid in het lezen, spreken of schrijven van Engels.

Mij werd gevraagd dit te onderzoeken. Aanvankelijk was ik erg sceptisch. Ik dacht dat het onmogelijk was voor iemand om een ​​volledige 3-jarige fulltime polytechnische cursus (en een technische cursus) te volgen en te slagen zonder dat ik Engels sprak, en heb gewerkt in Singapore voor 1 jaar en toch niet in staat om in het Engels te communiceren.

Helaas, na een interview met de student, ontdekte ik dat dit inderdaad het geval was. In feite begreep de student niet wat ik in het Engels zei.

Mijn eerste actie was om te onderzoeken of zijn polytechnische certificering echt was.

Na onderzoek bleek dat de cursus was inderdaad echt, en dat de student inderdaad aanwezig was en slaagde voor het volledige 3-jarige diploma met voldoende resultaten, met een correct afgegeven certificaat en cijferlijst, en hij heeft inderdaad 1 jaar in Singapore gewerkt, en dit alles werd bereikt met bijna geen vaardigheid in de Engelse taal.

Natuurlijk, wanneer dergelijke incidenten zich voordoen, zullen de toelatingsbureaus zich afvragen of Engels echt een instructietaal is in Singapore en of er strengere Engelse taalvereisten moeten worden opgelegd iedereen die via het onderwijssysteem van Singapore naar boven kwam.

Wat werd gegeven, kan ook worden weggenomen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *