Beste antwoord
Er zijn twee Spaanse versies van Toy Story 3 :
- De Mexicaanse nasynchronisatie, die ook in heel Latijns-Amerika wordt verspreid.
- De Spaanse nasynchronisatie, alleen beschikbaar in Spanje.
In de Mexicaanse versie, wanneer Buzz in een andere persoonlijkheid verandert, spreekt hij Spaans met een Spaans accent, net als de originele film. Spanjaard accent is anders dan Mexicaans / neutraal accent.
In de Spaanse versie, wanneer Buzz in een andere persoonlijkheid verandert, spreekt hij met een Andalusisch accent (Andalusië is een regio ten opzichte van Spanje).
Geen van beide van beide spreekt Buzz in het Engels. Hoop dat het helpt!
Antwoord
Ik weet niets van de Spaanse dub, maar in de Amerikaans-Spaanse dub verandert hij tenminste van zijn normale stem in een ietwat overdreven Spaans accent Het is dezelfde stemacteur die nasynchronisatie doet (José Luis Orozco) en niet de Spaanse stemacteur die hetzelfde deed in de originele versie (Javier Fernández Peña). Hier is een clip of hoe die scène eruitziet van het Spaanse YouTube-kanaal van Disney.