Beste antwoord
Het geldt ook voor Filippinos in het algemeen, niet alleen voor Chinees-Filippinos. ‘Conyo , ook wel gespeld als‘ coño of ‘konyo , is een verouderde term die door Spanjaarden werd gebruikt tijdens de Spaanse bezetting op de Filippijnen. Het is een denigrerende slang voor‘ c * nt of p * ssy . Tegenwoordig is konyo een term die wordt gebruikt om het woord rich kid te vervangen of om een persoon te beschrijven die afkomstig is uit rijke Engels sprekende families (die op een moeilijke manier taglish of cebuano-engels spreekt). Meestal voegen ze woorden als make of dus in elke zin. Ze zeggen het als volgt: “Laten we pasok maken naar class na”. Of ze zeggen ook: “Dont make me lakad na , “ of in sommige gevallen gebruiken ze ook dus zoals “Its so sarap” . Net zoals Kris Aquino en haar zoons praten.
We hebben hier geen equivalent voor in cebuano. We noemen onze conyo-vrienden gewoon als rich kid.
Antwoord
Conyo of coño is een Spaans woord voor poesje.
Het is een term die wordt gebruikt voor mensen die gebroken tagalog spreken, vernederen of beschamen. Of het nu een mengsel is van Spaans-tagalo of engels-tagalo.
PS Ik haat de tagalog supremist echt. Niet omdat iemand geen vloeiend tagalo kan spreken, het betekent dat je hem een poesje kunt noemen of kunt lachen zoals hij / zij spreekt.
Filipijnen is een Filipijns land, niet een land dat alleen Tagalog spreekt.