Beste antwoord
Oorspronkelijk was de vrouwelijke naam, Tracy / Tracey / Tracie, een korte naam voor Teresa / Theresa / Therese / Thérèse, want wanneer Teresa / Theresa / Therese / Thérèse wordt snel uitgesproken, de eerste e kan verdwijnen, terwijl de Tr samen wordt gebruikt.
Ook volgde de gebruikelijke uitspraak in de jaren 1950 en eerder de Franse versie Thérèse, (uitgesproken als Teraze, door Engelssprekenden) dus de bijnaam had de lange a klank in het Engels voor Ter-aze, Ter-aaza.
De naam Tracy werd gemaakt beroemd in de film The Philadelphia Story met de vrouwelijke hoofdrol Tracy Lord, wat een afkorting was voor Theresa.
Wikipedia geeft aan dat de naam Tracey is afgeleid van een Ierse naam, maar ik denk dat het voornamelijk gebruikt als achternaam, zoals Spencer Tracy of als mannelijke voornaam.
Antwoord
Ann Loveday heeft eigenlijk gelijk: Madison komt zelden voor als meisjesnaam vóór 1984, maar na de release van Splash schiet het voorkomen ervan omhoog.
I Ik wil hieraan toevoegen dat het een algemene trend in de VS weerspiegelt dat namen vrij vaak van mannelijk naar vrouwelijk veranderen, terwijl het omgekeerde vrij zeldzaam is. Van 1880 tot 1900 was “Madison” een van de 500 beste namen voor mannelijke babys in de VS; nu is het vrij zeldzaam.
In feite waren 5 van de 25 beste meisjesnamen in 2000 (Madison, Taylor, Sydney, Lauren en Morgan) in 1900 voornamelijk jongensnamen.
Er speelt naar alle waarschijnlijkheid een dubbele standaard: het is cool of schattig om je dochter Stevie of Jonnie te noemen, terwijl het sociaal niet zo acceptabel is om je zoon Sophia of Evelyn te noemen.
Andere namen om die overstap te maken: Allison, Addison, Shelby, Kelly, Aubrey, Dana, Tracy, Blair, Sandy… .over het algemeen maakten 26 namen die overstap, en in alle gevallen was het een echte toename in gebruik door vrouwen over de hele linie.
Daarentegen gingen slechts 4 namen de andere kant op: Frankie, Donnie, Joan en Jean. De eerste 2 vertegenwoordigen spellingsveranderingen (Franky en Donny waren al mannelijke namen in 1900). Jean is net zo gewoon gebleven als het al was voor mannen (meestal in huishoudens van Franse afkomst), terwijl het dramatisch afnam bij vrouwen. En Joan is vrijwel verdwenen als een vrouwennaam, terwijl het een vrij gangbare naam wordt in Spaanstalige huishoudens.