Wat betekenen de Spaanse zinnen ' sí se puede ' en ' ¿sí se pudo ' bedoel?

Beste antwoord

er zijn twee betekenissen met de woorden en si (met een accent en zonder) .

(met een accent) betekent Ja, en wordt meestal gevolgd door een komma.

“Sí, se puede (hacer).”, Ja, het kan / mag (gedaan worden ) “Sí, se pudo (hacer).”, Ja, wij / zij waren in staat (doen) of hij / zij / het was in staat (om het te doen) . “Sí, se hizo.”, Ja, het is gedaan.

Si (zonder accent) betekent “Als”

“Si se puede (hacer)”, Als het kan / mag (gedaan worden), “Si se pudo (hacer),”, Als wij / zij het konden (doen), “Si se hizo,”, Als het is gedaan, .

Voorbeeld 1: makelaar spreekt met een klant over contractondertekening

Ik begrijp het dat je het contract van 157 paginas moet herzien en om die reden wil ik je niet overhaasten (ja, juist). Kunt u, als u wilt, morgen vroeg komen om het te ondertekenen?

Entiendo de volgende keer is er een herziening van 157 contrato-páginas, en het is geen quiero apresurarle. ¿Si se puede, podria usted pasar mañana temprano a firmarlo?

Voorbeeld 2: baas spreekt de volgende ochtend vroeg met zijn secretaresse.

Baas: Toen ik gisteren vroeg in de middag het kantoor verliet voor mijn golflessen, zag ik dat je ruzie had met de bank over het vereffenen van het rood staan ​​op mijn rekening. Als het gelukt is, wanneer kan ik dan weer beginnen met het ondertekenen van cheques?

Secretaris: Ja, dat is gelukt. En wat het ondertekenen van cheques betreft, u kunt onmiddellijk beginnen, zolang u uw rekeningsaldo niet overschrijdt: $ 1,23.

Jefe: Cuando salí de la oficina ayer temprano and la tarde para tomar mis classes de golf, noté que discutías with el banco sobre como resolver el sobregiro de mi cuenta. ¿Si se pudo, cuándo puedo comenzar a firmar controleert nuevamente?

Secretariaat: Sí, se pudo. Y en cuanto a la firma de checks, puede comenzar de inmediato, siempre y cuando no exceda of su cuenta: $ 1,23.

Antwoord

– “Llamé al cielo y no me oyó y, pues sus puertas me cierra, de lo que hice en la tierra, responde el cielo y no yo ”-

Dit is een zin uit het toneelstuk Don Juan, of liever de 19e-eeuwse versie van het toneelstuk van José Zorrilla, de letterlijke vertaling is nog steeds zo op het eerste gezicht enigszins verwrongen om zonder context begrepen te worden:

– “ Ik noemde de hemel en ze hoorden me niet zo, aangezien de deuren waar ze mij, voor wat ik op aarde deed, zal de hemel antwoorden en niet ik “-

De tekst zegt dat, aangezien de hemel niet reageerde op Juans oproepen, hij aanneemt dat ze de deuren al voor hem hadden gesloten, en daarom is hij vrij om te handelen zonder dat de grenzen van wat de hemel dicteert goed en fout is. Simpelweg omdat er geen andere behandeling zal zijn dan wat hij al krijgt.

Juan gelooft dat hij niets te verliezen heeft door ongehoorzaamheid aan de hemel. De consequenties en verantwoordelijkheid van het daaropvolgende gedrag dat het teweegbrengt, liggen dus in de hemel als je hem niet hoort.

Die zin weerspiegelt de houding van Don Juan ten opzichte van de gevolgen. van zijn roekeloze leven.

Don Juan is het meest relevante personage van alle Spaanse theater, herschreven een dozijn keer door latere Spaanse (en niet-Spaanse) schrijvers, veranderd in een van de meest iconische operas aller tijden in Italië, met een versie van Mozart. Een inspiratie voor de Franse literatuur van die tijd van Molières Don Juan tot de Bruiloften van Figaro, gevestigd in Sevilla en volledig geïnspireerd in het Spanje en karakter van Don Juan. Maar ook Britse 19e-eeuwse literatuur en kunst met het gedicht van Lord Byron of de schilderijen van Charles Rickett. Don Juan in Spanje en de Spaanse wereld werden zelfs het traditionele toneelstuk dat mensen elk jaar op Allerheiligen (ochtend na Halloween) bijwoonden.

Don Juan door Charles Ricketts

Don Giovanni operaversie van Don Juan door Mozart

Don Juan is – in het originele stuk – een jonge twintiger uit de hogere klasse uit Sevilla, woonachtig in het Spanje van de Gouden Eeuw, zeer seksueel aantrekkelijk voor meisjes vanwege zijn charme en houding is hij iemand die heel snel en intens leeft zonder bang te zijn voor de gevolgen. Dat is zogezegd de essentie van Don Juan, maar hij is natuurlijk in veel toneelstukken als personage gebruikt en zijn verhaal varieert tussen verschillende schrijvers. Zelfs zijn karakter, sommige schrijvers geven er de voorkeur aan hem op een andere manier te presenteren, meer kwaadaardig. , onschuldiger, als fraudeur, als slachtoffer …

Hij gedraagt ​​zich doorgaans onzorgvuldig en moedig, extravert en flirterig, constant meisjes verliefd op hem krijgen en ze vervolgens laten vallen omdat hij niet van ze houdt, in veel versies gewoon ervoor zorgen dat ze hem leuk vinden als een uitdaging voor zijn ego, steeds meer problemen opbouwen omdat die meisjes dingen van hem willen (of hun vaders / echtgenoten), stapelt dat zich op en ruïneert zijn leven tot aan zijn uiteindelijke dood. Het overlijden dat normaal is, bracht de twijfel met zich mee of de dood zelf eindelijk de verschuldigde betaling van hem heeft gekregen, terwijl hij uiteindelijk meer heeft geleefd dan mensen die leef langer “volgens de regels”.

De impact in de Spaanse cultuur is zodanig dat in het Spaans “ser un Don Juan” of “een Don Juan zijn” is een populaire uitdrukking die betekent dat je heel succesvol moet zijn met meisjes, een man die erg goed is in flirten.

De complexiteit en betekenis van het personage, toegevoegd aan de moeilijkheid om het personage open te stellen vele manieren om naar hem te kijken, wat hem erg veelzijdig maakt, is wat hem naar mijn mening erg succesvol maakt als figuur in het Spaanse theater:

  • Van het leven genieten versus veilig leven , Juan neemt risicos die de samenleving en je eigen angst je vertellen niet te nemen, en toch heeft hij een zeer vrij opwindend leven dat voortkomt uit het nemen van risicos tot aan zijn dood. Is hij gewoon zo onvolwassen of heeft hij een bewuste keuze gemaakt over de zin van zijn leven?

  • Van het leven genieten versus juist leven , Juan is geen goede vent, hij is egoïstisch, onvolwassen, jongensachtig, in sommige versies zelfs een slechte crimineel, jij niet ” Ik wil dat er goede dingen met hem gebeuren als lezer … (het verandert tussen schrijver zoals ik al zei) maar je kunt niet anders dan inzien hoe goed leven ervoor zorgt dat mensen slechter leven en een slechter lot hebben dan het zijne. Is hij een slecht persoon of kijkt hij gewoon voor zijn gewonnen geluk?

  • De oneerlijkheid van wie er van houdt , Juan is een lopend vuurtje, hij trekt meisjes over jongens die hen veel beter behandelen, hij vernietigt relaties of zorgt ervoor dat het meisje in het geheim leeft met schuldgevoelens, omdat ze hem hebben uitgekozen over de man die het “verdiende”. Vinden ze hem leuk, ondanks hoe hij is of vanwege hoe hij is?

  • De “oneerlijkheid” van wie verliefd wordt op de verkeerde persoon , begrijp je hoe meisjes die verliefd op hem worden uiteindelijk de vreselijke gevolgen ondervinden van zoiets menselijks als liefdevol, simpelweg omdat ze ongelukkig genoeg waren om van hem te houden. Zijn ze eigenlijk de schuld van hun eigen tragedies die zichzelf toestaan ​​voor hem te vallen, of zijn ze gewoon het slachtoffer van zijn charme en leugens?

Precies dat stuk van José Zorrilla (een 19e-eeuwse remake) eindigt met een citaat van Inés, een meisje dat na non te worden (in Zorrillas versie niet Tirsos) bij Juan terechtkwam, maar haar vader Gonzalo ving ze op en vocht tegen hem, wat uiteindelijk leidde tot de dood van Gonzalo, en uiteindelijk tot de dood van Juan zelf. Nadat Juan stierf, zegt ze dit (ik gebruikte het zelf in een antwoord voor een heel ander doel):

¡Digno presente, por cierto, se deja a la amarga vida! ¡Abandonar un desierto y darle a la despedida la fea prenda de un muerto! Poët , geen ser hay un recuerdo de ayer, una vida como aquí detrás the ese firmamento … Conságrame un pensamiento como el que tengo de ti.

“Waardig cadeau, door de weg, hij vertrekt naar dit zure leven! Een woestijn verlaten met de lelijk afscheid van de kleren van een dode!Dichter, als er in het niet-zijn achter de horizon enige herinnering is aan gisteren, elk leven zoals hier … wijd mij een gedachte toe zoals die ik van jou had

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *