Beste antwoord
Andere antwoorden hebben aangegeven dat de zin afkomstig is uit het gedicht van Robert Burns “To a Muis.” De context is deze: een man ploegt een veld en draait een muizenhol om. De man voelt zich verdrietig voor de muis, omdat de muis hard heeft gewerkt om zijn huis te maken, alleen om het in de koude herfst te laten vernietigen door een ploeg. Burns zegt dat ook mensen pech hebben: dus “De beste plannen voor muizen en mannen bende achteraan.” Het maakt niet uit hoeveel we plannen en werken, er gaat altijd iets mis. Al onze planning kan in een oogwenk worden weggevaagd.
Het is deze dichtregel die de Amerikaanse romanschrijver John Steinbeck gebruikte als de titel van zijn boek Of Muizen en mannen . Het is kort, maar het is een van de beste boeken van elke Amerikaanse schrijver. Het gaat over plannen en dromen die op niets uitlopen. Het gaat over veel meer dan dat.
Het is een geweldig boek voor mensen die Engels leren, omdat het in zeer eenvoudige taal is geschreven, maar even diepgaande themas heeft als die van schrijvers wiens werk veel moeilijker te lezen is.
Antwoord
Het komt uit een gedicht van Robert Burns genaamd “To a mouse”. Burns is, evenals Shakespeare, verantwoordelijk voor het opnemen van een aantal mooie zinnen in het Engels. aangehaald als “de best bedachte plannen van muizen en mannen die allemaal agley bende” wat betekent dat hoe goed de hoogste of de laagste van ons ook plannen maken, de hele zaak hoe dan ook spectaculair mis kan gaan.
Het gedicht zelf is mooi en van veel van zijn gedichten zijn liedjes gemaakt. Hoewel hij meer dan 200 jaar geleden in de dertig stierf, is hij een nationale schat in Schotland en de rest van de wereld.