Wat betekent deze zin? ' Zo is het ooit. '

Beste antwoord

Het is een manier om te zeggen dingen zijn altijd zo – een soort anti -Boeddhistische opvatting die de vergankelijkheid van dingen niet erkent en duurzaamheid beweert – vooral in zaken als de menselijke natuur en sociale interacties. (Vergelijk dit citaat dat naar mijn mening veel boeddhistischer is: Alles is verandering; en je kunt niet twee keer in dezelfde rivier stappen. Mary Renault .)

Andere zinnen die in je opkomen voor de zin in de vraag zijn wat er gebeurt, komt eraan (misschien), er is niets nieuws onder de zon ”, enzovoort.

Dan is er nog deze zin, zoals Sandy Beeman ook opmerkte. Het is hetzelfde als “Het is ooit zo” behalve dat het in de verleden tijd wordt gezet (is → was) en “het was” is samengetrokken (het was → twas → twas).

(Bron van voorgaande afbeelding: Meneer Natural zegt: Het is ooit zo geweest. Landbouw op een gelukkig lachende tractor. R . Crumb. Klassieke briefkaart. ).

“Twas Ever Thus – Wikipedia was ook de naam van een Amerikaanse zwijgzame uit 1915 film.

Antwoord

Het betekent verschillende dingen, afhankelijk van de context en bedoeling van de schrijver of spreker.

Ik moet de betekenis van scharlakenrood thread ”is de afgelopen 100 jaar zo goed als verdampt uit het collectieve geheugen van Engelssprekenden.

PRE-EMINENT RECHTEN

De originele “scharlakenrode draad” (of “ karmozijnrode koord “) is een oudtestamentische referentie over geboorterecht . De metafoor pic zegt dat dit leidende rechten betekent.

De tweelingzonen van Juda en Tamar (Genesis 38: 27) hadden de eerstgeborene (Zerah) gemarkeerd met een karmozijnrood koord om zijn enkel gebonden. Daarom betekende de uitdrukking “karmozijnrood koord” (later “scharlaken draad”) iemand met vooraanstaande rechten over iets. Dit begrip is nu enigszins verouderd en verloren gegaan voor jongere generaties (laat in de 40 en jonger).

We spreken dus van een persoon “ met het karmozijnrode koord ”over zijn voorouderlijk bezit of het overnemen van het familiebedrijf of het eerste recht van weigering over iets.

Ik betwijfel ernstig of iemand vandaag deze uitdrukking nog kent.

EEN ONVOORZIENE SCHAT

Deze referentie schonk de Engelse taal het idioom “ de karmozijnrode draad van (iets) ”- wat de belangrijke betekenis of evolutie van iets betekent, bijv. de karmozijnrode draad van verwantschap, de karmozijnrode draad van goddelijk tapijt, de karmozijnrode draad van gerechtigheid en de rechtsstaat.

Dit is waar het iets heeft een zeer belangrijke of goddelijke betekenis die de schrijver of spreker ziet als een onvoorziene schat – een schat die verondersteld wordt lang te wachten en waar lang naar wordt uitgekeken en waar latere generaties ons van hebben gemaakt.

De oorsprong ligt in Genesis 35: 16-19 – de lineaire naamgeving van Jacobs zonen.

Hebreeuwse of Israëlitische kinderen in bijbelse tijden werden genoemd naar eigenaardige nuances van bepaalde omstandigheden rond de geboorte van de baby.

Jacobs vrouw, Rachel, stierf door zware weeën tijdens de bevalling aan wat de 12e en laatste zoon van Jacob zou zijn. Haar laatste adem was het benoemen van de zoon Ben-oni (zoon van grote nood).

Kijkend naar de zonen van Jacob en hun lineaire naamgeving (Genesis 29: 32–35 en 30: 6–24), de verborgen schatten (bijvverborgen berichten) waren: –

  1. Reuben, zoon van Leah – “ Zie, een zoon
  2. Simeon, idem -” Wie hoort
  3. Levi, idem -” (met) Bijgevoegd
  4. Juda, idem -” Lof
  5. Dan, zoon van Bilah (Rachels dienstmaagd) -” Hij heeft gerechtvaardigd
  6. Naphtali, idem -” Mijn strijd
  7. Gad, idem -” Gegeven geluk
  8. Asher, zoon op Zilpah (Leahs dienstmaagd) -” Ik ben blij
  9. Issachar, dus n van Leah – “ God heeft me beloond
  10. Zebulun, idem – “ Zijn kostbare geschenk van eer
  11. Joseph, s een van Rachel – “ Moge hij toenemen
  12. Benjamin / Ben-oni , idem – “ Zoon van mijn rechterhand / Zoon van grote nood

Geheime profetie: –

Zie, een zoon die lof hoort. Hij heeft mijn strijd gerechtvaardigd en geluk geschonken. Ik ben blij dat God mij Zijn kostbare geschenk heeft beloond. Moge Hij toenemen! (Komt zal Jezus zijn, zoon van Zijn rechterhand en van grote nood.)

REMISSION (CLEANSING) OF SINS

Een andere verwijzing is dat de scharlakenrode draad werd opgepikt als symbool voor alle incidenten waarin iets moest sterven of opgeofferd worden om de zonden van anderen te reinigen en kwijt te schelden .

Volgens de wet, bijna alles wordt gereinigd met bloed, en afgezien van het vergieten van bloed is er geen vergeving van zonden. – Hebreeën 9:22

Het is deze verwijzing die de Engelse taal de uitdrukking “ hangt een scharlaken draad van koord uit, “wat betekent dat je een sprankje hoop (koord) uitstrekt – hoop op het reinigen van een zonde door iets of iemand anders te offeren.

De basis hiervoor was (opnieuw) Genesis (Boek 3) over een willekeurig dier dat werd gevild om de erfzonde van Adam en Eva te bedekken.

Dat ref. erence werd uitgebreid naar het Paschalam om iedereen in het huishouden te redden tijdens de Exodus-calamiteiten en de geit (de zondebok) die jaarlijks moet worden gegeten als herinnering aan de tocht door de wildernis.

De verwijzing eindigt met het geven van Jezus. zijn eigen bloed als eeuwige vergeving voor de zonden van alle mensen (Mattheüs 26:28).

Het koord dat hoop betekent, komt uit Jozua 2:18 en Jesaja 1:18: –

Kom nu, en laten we samen redeneren, zegt de Heer: al zijn uw zonden als shaniy (scharlaken), ze zullen zo wit als sneeuw zijn; hoewel ze rood zijn als towla (karmozijnrood / worm), zullen ze als wol zijn . – Jesaja 1:18

Dus toen Rachab haar scharlakenrode draad ophing, wordt ze gered door koord (wat de dood, zonde en reiniging symboliseert). Het Hebreeuwse woord voor cord ( thquth of tiqvah ) heeft een uitgebreide betekenis van hoop.

Helaas is deze verwijzing het onderwerp van veel lasterlijke herinterpretaties en geschriften tegen de Joden over bloedzonden en bloedreinigingen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *