Wat de juiste spelling is, ' Muhammad ' of ' Mohammad '?


Beste antwoord

De naam van onze Geliefde Profeet (vrede zij met hem) is de meest voorkomende voornaam ter wereld .

De naam Muḥammad (let op de punt onder de h, dit komt uit het woordenboek van het congres. De punt maakt van de “h” een grote HA in het Arabisch) is de strengste en primaire transliteratie van de Arabische voornaam (Arabisch: مُحَمَّد) die afkomstig is van het Arabische passieve deelwoord en triconsonantale wortel van Ḥ-MD; Lof.

De naam wordt ook getranscribeerd als Mohammad (voornamelijk in Iran, Afghanistan en Pakistan), Muhammad (in India en Bangladesh), Muhammed (Arabische wereld, voornamelijk in Noord-Afrika), Mohamed en Mohamad (Arabische World), Muhammad (Arabische wereld), Muhammed, Muhamed (Bosnië en Herzegovina), Muhammed, Muhamed, Muhammet of Muhamet (Turkije en Albanië).

In het Latijn is het Mahometus (vandaar de Italiaanse Maometto) en Μωάμεθ (Moameth) in het Grieks. In het Catalaans en in het Spaans is het Mahoma, en in het Galicisch is het Mamede. In Rusland is het Мухаммад (Mukhammad), een andere veel voorkomende spelling is Магомед (Magomed). In Somalië is dat Maxamed. In Senegal en in andere West-Afrikaanse landen is de variant Mamadou. In het Kazachs is de naam Махамбет (Makhambet). In het Chinees is het geschreven als 穆罕默德 (Mùhǎnmòdé).

Om eerlijk te zijn, vergist u zich dat er een correcte manier is om het te spellen met Engelse alfabetten. Als u een niet-Arabisch alfabet gebruikt, spelt u het in feite fonetisch. Nu spreken niet alle mensen Engels, dus elk van hen zal het anders spellen, maar in overeenstemming met hun fonetische uitspraak van “Muhammad”. De naam van de profeet van de islam is op verschillende manieren in het Engels weergegeven. Het is een Arabische naam, en het is notoir moeilijk om Arabisch – of een Semitische taal – in een Europese taal te translitereren.

Dus de meest overeengekomen spelling is “Muhammad” (zonder de punt onder de h – aangezien je de punt misschien niet onder de h kunt plaatsen met het qwerty-toetsenbord) . Dit is de spelling die is overgenomen door de Oxford Dictionary, de wereldautoriteit op het gebied van Engels. Bovendien is dit de spelling die wordt gebruikt op de WikiPedia, WikiAnswers, Encyclopedia Britannica en ook op vele andere officiële plaatsen. Op de meeste religieuze sites en op alle websites van het Ministerie van Religieuze Zaken en de Hadj van Saudi-Arabië wordt het woord MOHAMMAD gegeven.

VREDE .. !!

Antwoord

Arabisch heeft drie klinkers. U en O zijn allofonen. dat wil zeggen, alternatieve uitspraken voor wat in het Arabisch dezelfde klinker is.

Aangezien de naam is getranslitereerd uit een ander alfabet, zijn beide correcte transliteraties.

Wees respectvol door de ene te gebruiken dat tegenwoordig het meest door moslims wordt gebruikt. Het maakt niet uit welke je kiest, wees erop voorbereid dat iemand je vertelt dat je het in de andere richting moet spellen, en stel je voor.

In de tegenovergestelde richting:

Arabisch heeft er twee K-geluiden, die momenteel worden getranslitereerd als K en Q. In het verleden werden ze beide getranslitereerd als K omdat een Engelse spreker geen verschil waarneemt tussen het K-geluid in koel en het K-geluid in de kiel.

Spelling met K betekent dat niemand zal proberen het uit te spreken als Quoraan, maar als we de Arabische spelling in de transliteratie behouden, is de Koran onjuist en is de Koran correct.

O en U zijn verschillend in het Engels, maar hetzelfde in het Arabisch; K en Q zijn hetzelfde in het Engels, maar verschillend in het Arabisch.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *