Beste antwoord
Culturele context is een soort esthetische context. Het is een sociaal symbolische situatie waarin dramas tekstcommunicatie realiseren. Aangezien cultuur verwijst naar het symbolische systeem van de mens, verwijst de culturele context voornamelijk naar verschillende symbolische expressiesystemen die esthetische communicatie beïnvloeden.
Verwijst naar de sociale en culturele achtergrond die verband houdt met verbale communicatie. Het kan worden onderverdeeld in twee aspecten. Een daarvan is culturele gebruiken. Het verwijst naar de levensstijl van de mensen in het sociale leven, die van generatie op generatie wordt doorgegeven. Het is een collectieve gewoonte van de sociale massa in taal, gedrag en psychologie. Leden hebben normen en beperkingen. De tweede zijn sociale normen. Verwijst naar de verschillende bepalingen en beperkingen die een samenleving oplegt aan verbale communicatieactiviteiten.
De culturele context werd voor het eerst voorgesteld in de interpretatie van het concept van “context” door antropoloog Malinowski. De context is onderverdeeld in contextuele context en culturele context. Het kan ook worden onderscheiden in een taalcontext en een sociale context. De tussenkomst van de context (culturele achtergrond, emotionele scène, tijd en ruimte, omgeving, enz.), Zorgt er enerzijds voor dat taalkundige tekenen van polysemie monosyllabisch zijn, anderzijds zorgt het ervoor dat de taalsymbolen extra budget krijgen en zich opstapelen. contextuele betekenis. Contextuele betekenis kan zelfs de betekenis van het taalsymbool zelf verdoezelen en de belangrijkste boodschap van communicatie worden. De context bepaalt ook de keuze van taalsymbolen door de communicator. De zogenaamde contextuele betekenis verwijst hier naar de betekenis van taaltekens in context, inclusief het geven van betekenis en het verklaren van de betekenis. Context is het concept van taal (taalkunde, sociolinguïstiek, tekstanalyse, pragmatiek, semiotiek, enz.)
(Het bovenstaande is vertaald van de website 文化 文化境 \_ 百度 百科 . Aangezien ik lui Google translate heb gebruikt, bied ik bij voorbaat mijn excuses aan voor verwarrende taal.)
Kortom, “culturele context”, meestal gezien in literatuur, vraagt je om taal te verbinden of inhoud in het boek op zijn culturele achtergrond. Hoe ziet de wereld er bijvoorbeeld uit als het boek wordt geschreven?
Antwoord
Stel dat ik in de Verenigde Staten ben en iemand vraagt om mijn visitekaartje. Dat is perfect geschikt voor mij om in mijn zak te steken en hem terloops mijn kaart te overhandigen. De persoon die het vraagt, weet dat mijn contactgegevens op de kaart staan, en het zou ongepast voor mij overkomen om een groot deel van het verzoek te doen of de aandacht te trekken aan de kaart. Dus ik bedank ze voor het vragen en geef ze de kaart.
Laten we nu zeggen dat ik in China ben en iemand vraagt om mijn visitekaartje. Er wordt van mij verwacht dat ik met beide handen mijn kaart formeel zal overhandigen aan de persoon die het verzoek heeft ingediend. En er wordt verwacht dat ik hun kaart met dezelfde formaliteit zal ontvangen. De kaart wordt gezien als een verlengstuk van de persoon en moet respectvol worden behandeld.
Dus hetzelfde verzoek, heel verschillende antwoorden. Dit is een culturele context.
Culturele context kijkt naar de samenleving waarin individuen zijn opgegroeid en hoe hun cultuur het gedrag beïnvloedt. Het bevat aangeleerde waarden en gedeelde attitudes tussen groepen mensen. Het omvat taal, normen, gebruiken, ideeën, overtuigingen en betekenissen. Dit is de reden waarom het, voordat u naar het buitenland reist, nuttig is om meer te weten te komen over de cultuur van een land en zijn mensen, zodat uw gedrag tijdens uw bezoek in de juiste context kan worden geplaatst.