Wat is de betekenis van Chingón en Chinga in het Spaans?


Beste antwoord

Welkom bij de prachtige wereld van het Mexicaanse woord “chinga” en zijn vele, vele varianten.

Dit woord is vergeleken met het Engelse woord “fuck “En zijn vele toepassingen, maar naar mijn bescheiden mening, is het meestal nog veelzijdiger en ook een beetje moeilijker te beheersen.

(Houd er echter rekening mee dat, net als neuken, chingar is een scheldwoord.)

Desalniettemin is de poging ondernomen en kunt u daadwerkelijk een chingonary kopen die een voorbeeld zal zijn van enkele van de gebruik van dit unieke woord. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/

Vandaag richten we ons alleen op Chingón en Chinga.

Chingón

In algemene termen, chingón wordt bijna altijd op een positieve manier gezegd, en het wordt over iemand of iets gezegd.

“Soy un chingón” betekent “Ik ben een chingón ”wat zich vertaalt naar over het algemeen geweldig zijn, of het nu in het leven is of bij de actie die je zojuist hebt uitgevoerd. Het is een vorm van opscheppen, als je wilt.

  • Iemand kan dit ook over jou zeggen: “Eres un chingón” “Je bent een chingón”

“Está chingón” betekent “Its chingón”, wat betekent dat een situatie of een object bijzonder leuk / cool / geweldig / plezierig is.

  • “Hoe gaat het met je videogame?” “Está chingón”.
  • “Hoe was de film?” “Está chingona” (Vrouwelijk van chingón)

In de latere situaties kun je ook chingón / chingona zeggen en het hele está-ding overslaan.

Alleen “Chingón” kan ook betekenen dat u ergens mee instemt.

“Tot tien uur” “Chingón”

Chinga

Chinga heeft veel, veel mogelijke toepassingen en, in tegenstelling tot chingón, dat meestal positief is, kan chinga van alles zijn, afhankelijk van hoe men het gebruikt

Een manier om iets uit te drukken is moeilijk om te doen, vereist hard werken of is over het algemeen vermoeiend:

  • ¡Ah que chinga! – “Wat een chinga” – Wordt meestal met medeleven gezegd nadat iemand anders een ongelooflijk lange lijst met dingen deelt die ze die dag moeten doen.
  • Es una chinga – “Het is een chinga” – Wordt meestal gezegd bij het beschrijven van een bijzonder zware baan of taak. Zoals bijvoorbeeld een doktersploeg op een eerste hulpafdeling.

Als een manier om ergernis uit te drukken, met name ergernis veroorzaakt door anderen.

  • Que bien chingas – “You chingas very well” – Meestal gefrustreerd gezegd, wanneer iemand niet wil stoppen vervelend zijn.
  • Cómo chinga – “Hij / zij chinga veel” – Meestal gefrustreerd gezegd, bij het bespreken van iemand is dat gewoon irritant.
  • ¿Por qué no vas a chingar een otra parte? – “Waarom ga je niet ergens anders chingar?” – Meestal gezegd tegen iemand die je gewoon niet zal irriteren. – “Fuck off”.

Als een manier om ongeloof of verwarring te uiten.

Een chingá: deze kan ook op verschillende manieren worden gebruikt, ook al is het dezelfde uitdrukking:

  • Echte verrassing – Akin to wat de fuck? – “A chingá, ¿Y mi carro?” “What the fuck, waar is mijn auto?”
  • Ongeloof, meestal spottend – Akin tegen Oh Echt? – “Een chingá. ¿Tú? ¿Sacar un diez? ”,“ Een chingá, jij? Een A krijgen? ”

Als een manier om frustratie te uiten.

Een enkele, uitgesponnen chinga of een ah chinga kan ook frustratie uitdrukken, het soort dat je normaal voelt als je steeds een voorwerp laat vallen of als iets gewoon niet werkt.

Stel dat je je usb-kabel probeert aan te sluiten, maar hoe dan ook als je het vaak draait, past het gewoon niet. Een enkele chiiiingaaaaa is een goede manier om uw frutration vrij te geven.

Als een manier om uit te drukken wanneer iets / iemand haast heeft.

“Viene / va en chinga” – “He / she / het komt / gaat als een vleermuis uit de hel ”

Deze uitdrukking kan ook worden vervangen door‘ va / viene hecho / hecha la madre ’, wat zich vertaalt naar‘ komt / gaat gemaakt als een moeder absoluut geen zin, maar het is hilarisch.

Dit is slechts een druppel in de emmer, dat is het vele gebruik van het woord “chingar” en zijn variaties.

Ik zou kunnen doorgaan, maar dan zou ik uiteindelijk een boek schrijven, wat iemand anders al heeft gedaan:

Antwoord

In Mexico betekent chingon badass, iets goeds bijvoorbeeld “eres un chingon”, wat betekent dat je een badass bent. Of zoals “que chingon”, wat betekent dat “goed is.

Ook in Mexico betekent chinga iets hards, bijvoorbeeld de betekenis “es una chinga” is vermoeiend en bewerkelijk. Chinga betekent ook iets snel doen, zoals “’ ir en chinga “betekent snel gaan.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *