Beste antwoord
Oké. Ik neem aan dat je het hele stuk hebt gelezen of dat je het binnenkort gaat lezen. Deze woorden van Macbeth weerspiegelen de gevoelens van heksen: eerlijk is fout en fout is eerlijk. De heksenbetovering zet de toon van het stuk, dat is verraad en de ondergang van Macbeth van een nobele commandant vol menselijke deugden tot een hebzuchtige koning verblind door ambitie en kortzichtigheid. Fair verwijst naar Macbeth als een commandant die dapper, humaan, loyaal en nederig is. Foul verwijst naar zijn ergste deel. Eerlijk is fout en fout is eerlijk, wat betekent dat er een overlap is tussen het goede en het slechte, wat de crux is van het spel.
Letterlijk, de woorden zo eerlijk en fout een dag die ik niet heb gezien, betekent dat de dag is zowel goed als slecht. Goed omdat ze de strijd hebben gewonnen en slecht omdat het weer slecht is en er vernietiging, griezeligheid en kwaad in de lucht hangt.
Tot slot vat deze zin het geheel samen spelen. Het zet de toon en geeft een idee van wat er met het publiek gaat gebeuren. Het is van vitaal belang omdat de dag alles verandert en het spel vormgeeft.
Ik hoop dat je dit begrijpt. Voel je vrij om te pingen mij als je meer wilt weten over Macbeth of vragen hebt over hetzelfde. Ik heb het grondig gedaan en ik ben dol op het stuk. Zou er graag over praten.
Bedankt voor het lezen en blijf lachen!: D
Antwoord
Hij geeft commentaar op het weer “de mist” en verheugt zich over het bloedbad. Het coördinerende voornaamwoord en lijnt fout en redelijk uit – en Macbeth s beginnend met fout onthult het eerste beeld in zijn hoofd. Macbeth is bloederig , een beul. Hij splitste een man open van de lies tot de mond en stak zijn hoofd op een stok op het veld, en hij had helemaal niet de moeite om een tweede ronde te gaan. Hoewel de koning geschokt is en vraagt: “Dismay” is dit niet / Our captains, Macbeth and Banquo? “, Grapt de sergeant zelfs over hoe moorden in Macbeths aard is:” Zoals mussen, adelaars of de haas, de leeuw “(zoals mussen shockeren adelaars of hazen schokken leeuwen).
Een dramatische ironie is ook dat het publiek weet dat hij zal vallen – van de titel van het stuk natuurlijk, maar ook van de ik heb niet gezien-standaard een voorafschaduwing van taal, die tegenwoordig nog steeds in horrorfilms wordt gebruikt – door het vuile en eerlijke aan het ik te koppelen, kan de held de externe aard zien, maar geen interne corruptie – of nog beter – dat hij denkt dat hij corruptie ziet, maar dat niet doet, dramatische ironie op ironie met ik heb niet gezien – en zo trof het me gewoon – hij begint zekerheid dubbel zeker te stellen . Dus zijn eerste woorden en zijn blindheid voor hun betekenis onthullen zijn aard.