Beste antwoord
In beeldspraak – niet in de praktijk – termen , het is een toespeling op het feitelijke doden van een persoon door hem of haar van de grond te duwen (dat wil zeggen, gooien) op het straatverharding (of op de rails) in het pad van een naderende bus (of trein) . Het woord doden (hierboven) is niet bedoeld om letterlijk te zijn, maar eerder om in figuurlijke termen de vernietiging te suggereren … de ongeldigverklaring … van een of meer aspecten van hun persona of intentie, of het nu hun bewonderbaarheid is; hun plan; hun geloofwaardigheid; hun eerlijkheid; hun samenhang; hun loyaliteit; hun gezond verstand; hun intelligentie, hun competentie,… en dergelijke.
·
De toespeling wordt soms op een beschuldigende manier gebruikt:
o “Je hebt geen om mij (of hem of haar) onder de bus te gooien om je punt duidelijk te maken. ”
.
En soms gebruikt (zoals door Dr. Phil op tv) als een ontkenning voor ironische impact:
o “Ik probeer je stiefmoeder niet onder de (spreekwoordelijke) bus te gooien – begrijp alsjeblieft – maar het is nodig om duidelijk te maken wat haar motieven zouden kunnen zijn om je duidelijker te laten zien …. ”
Antwoord
Wat betekent” hard rijden en nat wegzetten “? (met afbeeldingen)
De uitdrukking “hard reed en nat weggezet” verwijst naar een persoon die er versleten of onwel uitziet. “Hard bereden en nat opgemaakt” is een andere variatie op dezelfde zin. De uitdrukking is afkomstig uit het zuiden en westen van de Verenigde Staten. Het eerste gebruik van de term is onzeker; het werd al in het midden van de 20e eeuw relatief wijdverbreid gebruikt.
De uitdrukking zelf is afgeleid van paardrijden. Wanneer een paard wordt gedwongen snel te rennen, werkt het in het zweet. Voordat hij weer in de stal wordt geplaatst, moet hij afkoelen door het laatste deel van zijn reis te lopen. Zelfs na aankomst kan het nodig zijn om wat meer te lopen om af te koelen. De ruiter moet zadels en ander tuig verwijderen en het paard een kleine hoeveelheid water geven. Als het paard enigszins uitgerust is, wrijft de ruiter of bruidegom het paard voordat het terug naar de stal gaat.
Paarden die deze behandeling niet krijgen, kunnen last hebben van een aantal klachten. Rillingen en spierstijfheid kunnen het gevolg zijn van vochtig blijven. Paarden worden ook vaak slecht gehumeurd en boos als ze niet verzorgd worden.
Naar analogie lijkt een persoon die hard gereden en nat weggezet is, slecht geconditioneerd, moe en ongelukkig, net als een paard dat dezelfde behandeling heeft ondergaan. De uitdrukking heeft ook een secundaire betekenis, wat inhoudt dat de persoon is verwaarloosd of mishandeld. De uitdrukking kan worden gebruikt om te verwijzen naar een enkele instantie van dit uiterlijk in het geval van een persoon die een vermoeiende en moeilijke ervaring heeft gehad. Het kan ook verwijzen naar een persoon die er gewoonlijk vermoeid en verward uitziet, zoals een slapeloze. In sommige gevallen kan het zelfs een compliment zijn, dat iemand beschrijft wiens ruige uiterlijk getuigt van zijn of haar taaiheid en uithoudingsvermogen.
De uitdrukking “hard rijden en nat wegzetten” komt veel voor in de populaire cultuur. Country- en westernzanger en cabaretier Tennessee Ernie Ford gebruikte het als een slogan in de jaren 1950 en poppunkband Diesel Boy gebruikte de uitdrukking als een albumtitel in 2001. Acteurs June Raphael en Casey Wilson noemden hun comedyshow voor twee vrouwen Rode Hard en nat weggezet. ” Vanwege de populariteit van sommige andere eufemismen met betrekking tot rijden, nemen sommige mensen ten onrechte aan dat de uitdrukking een seksuele connotatie heeft. Als gevolg daarvan verscheen het in 1998 ook als de titel van een film voor volwassenen.